– Та-а-ак! – ревела Кровавая баронесса, сверкая красными глазами. Эти глаза Том и почувствовал на себе в тот момент, когда они только подъехали к замку. – А тепе-е-ерь сно-о-ова займёмся тобой, парни-и-ишка. – И баронесса опять улыбнулась своей омерзительной улыбкой. – Сейчас я тебя вы-ы-ы-хлебаю! – прошипела она. – А-а-ах, это будет ла-а-а-комство!
Баронесса протянула к Тому руки. Словно когти хищной птицы, её бледные пальцы сомкнулась на локтях Тома. При этом они коснулись и платья, которое согревало человеческое тело Яспары несколько веков тому назад.
Том сразу ощутил ожог и зуд именно так, как описывал знаменитый Боккабелла.
– Йи-и-и-и! – взвизгнула Яспара, и её крик был таким страшным и пронзительным, что Том закрыл уши ладонями.
Но он всё равно услышал страшное шипение – шипение, с которым Яспара растворялась. Всё её тело стало сперва прозрачным как матовое стекло. Затем оно разлетелось на куски, как ветхое полотно, и его унесло ветром.
– Том! – крикнула из-под моста госпожа Кюммельзафт. – Том, ты как?
– Всё в порядке! – отозвался Том, хотя в его голосе совсем не было подтверждения этому.
– Бра-а-аво! – завопил со своего дерева Хуго. – Он её испари-и-ил, пулностью испари-и-ил.
Том с дрожью в коленях подошёл к перилам моста и глянул вниз.
– О, как я рад вас видеть, молодой человек! – крикнул господин Вурм, подняв над головой фонарь. Рядом с ним сидели его жена и промокшая насквозь госпожа Кюммельзафт.
– Какой же был ужасный, ик-к, шум у вас там наверху! – воскликнула госпожа Вурм. – Мы даже, ик-к, начали беспокоиться.
– Баронессы больше нет, – ответил Том. – Она растворилась, её развеяло ветром, фьюить. Метод профессора Боккабелла сработал превосходно.
– Мой дорогой Том, – сказала госпожа Кюммельзафт, прочистив свой хлюпающий нос. – Ты такой отважный молодой человек, просто невероятно! Как у тебя хватило сил оставаться на месте, когда она сорвала с тебя вуаль? Нет, такое…
– Ох, да чего там, – смущённо пробормотал Том. – Не так уж и страшно было.
– Не так уж и страшно?! – поразилась госпожа Кюммельзафт. – Это было самое легкомысленное, самое безумное и самое храброе, что мне когда-либо приходилось видеть среди охотников за привидениями. Моё пожилое сердце чуть не остановилось. А потом я ещё и свалилась в этот крепостной ров. Неслыханный позор! – Сокрушённо качая головой, она оглядела себя сверху донизу. – Ну да это прошлогодний снег. Может быть, мне уже пора оставить эту нервную профессию и писать мемуары?
– Что? – Том ужасно расчихался. – Ну уж нет, пожалуйста. Но не пора ли нам уже пойти в тепло? Если мои зубы продолжат так стучать, они просто раскрошатся.