Костяное веретено (Веддер) - страница 169

В такие моменты Шейн отчаянно хотелось притянуть ее к себе и еще раз попросить довериться. Но наемница пообещала себе, что больше не переступит эту черту, если Рэд сама не позовет.

Шейн бросила быстрый взгляд на ведьму, а затем посмотрела на идущую справа Фи. Напарница выглядела просто неприлично собранной, будто вовсе не шла через самую большую в мире песчаную пустошь. Шейн не представляла, как Фи это удается. Каждый раз, когда Рэд встряхивала кудрями, из ее гривы выпадало полпустыни песка. Шейн подозревала, что вторая половина обосновалась в ее собственных штанах.

Шейн попрыгала на одной ноге, пытаясь отряхнуться. Наружу выпала всего пара песчинок. Затем под ногой что-то хрустнуло.

Шейн с воплем выдернула сапог. Каблук стискивали зубы полуразвалившегося черепа. Очень хотелось верить, что это останки животного.

Рэд и Фи остановились. Напарница озабоченно хмурилась, вероятно, переживая, не уничтожила ли Шейн какие-нибудь драгоценные артефакты. Рэд же едва сдерживала смех.

– Ненавижу это место! – зарычала Шейн, сильно тряхнув ногой. Череп отлетел и разбился о камень. – Вот бы оказаться на пляже в Писарре. Единственное место, где должно быть столько песка, – прямо у океана.

Глаза Рэд загорелись.

– Я никогда не видела океан, – призналась она.

– Правда? – Шейн покачала головой. – По сравнению с этим там рай. – Она взмахнула рукой. – Представь себе пустыню – но вместо песка глубокая сине-зеленая вода, до самого края света. Воздух свежий и прохладный, а солнце так ярко сверкает на поверхности, будто кто-то выбросил в волны кучу драгоценностей.

– Ну разумеется, именно так ты его и могла описать. – Голос Фи из-за повязки звучал приглушенно, но она определенно закатила глаза. Шейн проигнорировала напарницу.

– «Вода до самого края света»? – повторила Рэд и оглянулась на Фи, ожидая подтверждения.

– Эй! Чего ты на нее смотришь? – возмутилась Шейн. – Она не все знает.

– А еще она не рассказывала мне небылицы о людях, удящих луну, – заметила Рэд. Шейн не видела выражение лица напарницы, но подозревала, что оно сейчас крайне самодовольное.

– Так вот, – выдавила наемница. – Можно пойти поплавать или растянуться на песке и вздремнуть. И если на что-то наступишь, это будет просто морская звезда, или морской еж, или морская ракушка, но не кучка мерзких скелетов и мертвецов!

Фи откашлялась и опустила платок.

– Строго говоря, звезды, ежи и ракушки – останки мертвых морских существ.

– Ты на чьей стороне? – спросила Шейн. Рэд хихикнула.

– Я просто… – начала Фи, но наемница натянула платок обратно ей на рот.