– Это все, что у меня есть. – Молли кивком указала на конверт с деньгами, который она только что передала Гранту. – Предупреждаю, если вы снова появитесь на территории курорта, я вызову полицию.
– Если ты это сделаешь, нам будет больше незачем хранить твой секрет, – цинично усмехнулся Грант.
Нет, так больше не может продолжаться. Она обязательно скажет Джеймсону правду, но ей придется подождать, пока он не окрепнет.
– Перестань говорить обо мне со своей подружкой, Грант, – сказала Молли. – У меня и без угроз Бет проблем хватает.
Он положил вытянутую руку на спинку сиденья.
– Мне нравится отравлять тебе жизнь, Молли. Тебе давно следовало это понять. Спасибо за деньги. На первое время нам этого хватит, но скоро мы снова с тобой увидимся.
Наблюдая за удаляющимся грузовиком, Молли с трудом сдерживала свои чувства. Ей хотелось плакать, кричать, топать ногами и бить кулаками по земле, но она не могла впасть в истерику в присутствии Мака.
Черт бы его побрал! Зачем он за ней поехал? Она взрослая женщина и сама может разобраться со своими братьями.
Молли направилась к нему, чтобы сказать об этом, но он заговорил первым:
– Пожалуйста, Мол, скажи мне, что в том конверте были не деньги.
Он собирается прочитать ей лекцию о том, как она должна распоряжаться своими деньгами?
– Зачем ты сюда приехал, Мак? Мои отношения с моей семьей тебя не касаются.
– Если ты считаешь, что я мог отпустить тебя одну на встречу с этими мерзавцами, то ты спятила.
– Я уже очень долго противостою им в одиночку, Холлоуэй.
После отъезда Мака братья издевались над ней до ее поступления в колледж. Вернувшись в Эшвилл, она собрала своих родственников за ужином и сказала им прямо, что они могут больше не рассчитывать на ее финансовую поддержку. В ответ на это ее мать пригрозила ей, что скажет Джеймсону правду, и она, дочь вора, навсегда лишится его расположения.
В тот день Молли поняла, от кого Грант унаследовал свою безжалостность, и утратила остатки уважения к матери.
Молли ткнула пальцем в бицепс Мака:
– Не суй нос в мои дела, Холлоуэй.
Его глаза заблестели от гнева.
– Они вторглись без разрешения на мою территорию, Молли.
– На твою территорию? – рассмеялась она. – Ты шутишь? Все эти годы ты приезжал сюда на один‑два дня!
Мак запустил пальцы себе в волосы.
– Хорошо, Молли. Это собственность моего отца. Его земля, его отель и его бизнес. Я просто за всем этим присматриваю, пока он выздоравливает.
Он слез с мотоцикла и направился к ней.
Господи, как же она устала! Устала от противостояния своим родственникам, беспокойства за Джеймсона и его бизнес, от напряженного ожидания того, что ее секрет будет раскрыт. Ее душевные силы были на исходе, и ей хотелось, чтобы все закончилось.