Соблазни меня вновь (Крюс) - страница 34

– В семейном бизнесе не нуждаются в моих услугах, – сказала Кендра.

– Неужели? Какая удивительная семейная драма.

Еще одна тень пробежала по ее красивому лицу – на этот раз Кендра едва не вспылила.

– Я не работаю в семейной компании, – произнесла она. – А если я не работаю в семейной компании, зачем мне оставаться с семьей?

– Значит, твой отец и брат – эти образцы добродетели…

– Не ерничай, Бальтазар, – сухо сказала она. – В какой‑то степени такая язвительность может тебе навредить, ты так не считаешь?

Бальтазар едва не рассмеялся.

– Твоя родня охотно отправила тебя ко мне, действуя как сутенеры. Они не предлагали тебе уединиться со мной в кабинке в их офисах?

Щеки Кендры залились румянцем.

– Как ужасно ты выражаешься.

– Разве я не прав?

Она издала звук, похожий на кашель, потом повернулась и вошла в коттедж.

– По‑моему, для этого разговора нам надо выпить.

Бальтазар медленно шел позади Кендры, ожидая увидеть… Он не знал, что хочет увидеть.

Он очутился в открытой светлой комнате, которая простиралась от входной двери до кухни открытой планировки, выходившей на небольшую террасу. На стенах в произвольном порядке висели подлинные произведения искусства, что наводило на мысль: они здесь потому, что они нравятся хозяйке, а не из ее желания продемонстрировать свою коллекцию. Повсюду были книжные полки, стопки книг и журналов, но в коттедже не было ощущения суеты или захламленности. Коттедж был наполнен богемной радостью, присущей искусству и литературе.

Что не соответствовало впечатлению Бальтазара о Кендре. Он хмурился, глядя на широкие уютные покрывала, на которых остался след от ее тела.

– Тебе нельзя выпивать, дорогая, – проворчал он, закрыл за собой входную дверь и внимательно посмотрел на Кендру, когда она повернулась на полпути в просторную комнату. Он заметил, что она ходит босиком, и не понял, отчего это так его взволновало.

– Почему мне нельзя вина? – Она выглядела сбитой с толку. – Если ты трезвенник…

– Едва ли. – Он ждал, когда до нее дойдет смысл его слов, и, когда этого не случилось, пришел в ярость. – Ты забыла, что ты можешь быть беременна?

Он не понимал, что ему делать, когда Кендра побледнела, словно она в самом деле забыла о чем‑то важном. Она застыла на месте и уставилась на него широко раскрытыми, испуганными глазами. Он подошел к ней и бросил на стол небольшой сверток, который принес с собой.

Она откашлялась.

– Вряд ли ты принес мне подарок.

Бальтазар не решился заговорить. Кендра открыла сверток и ахнула.

– Вот это да! – Она рассмеялась, хотя, если судить по ее бледности и внезапному блеску в глазах, ей было не до смеха. – Тесты на беременность. Их пять, не меньше.