– Мы возьмем красное, – заявил он, прежде чем Джесс успела возразить. Это было именно то, чего она хотела.
– Серьезно? Но это же самое дорогое платье в этом магазине.
– Оно тебе нравится?
– А что насчет того? – предложила она, указывая на совершенно безвкусное платье, которое, по ее мнению, ей следовало надеть на свадьбу.
– Я не покупаю одежду для бабушек.
Ярко‑красное короткое платье с тонкими бретельками, по его мнению, идеально подходило Джесс. Оплачивая покупку, он проигнорировал жалобу Джесс на то, что платье слишком короткое, слишком откровенное и что она, вероятно, простудится в нем.
– Это юг Испании, а не дикие болота Йоркшира, – сказал Данте, вручая ей сверток. – И оно тебе нравится. Зачем притворяться, что это не так? Мы еще возьмем шаль, – сказал он продавцу, указав на изысканно обработанную ткань из дымчато‑серого кружева. – Ради соблюдения приличий на церемонии, – объяснил он Джесс. – И на вечер, когда станет прохладно.
– Но шаль даже дороже платья! – возразила она. – Я не могу принять эти подарки!
– Ты не хочешь их?
– Я не могу их принять.
– Какая неудача. Я их уже оплатил. Они твои.
– Верни себе деньги за покупки, – взмолилась она, когда он развернулся к выходу. – Пожалуйста, Данте! Не смущай меня так.
– Хозяин уже закрывает магазин.
– Тогда скажи ему, прежде чем он это сделает. Ну правда, ты не должен был этого делать, – сказала она, качая головой.
– Я могу. Я сделал это. И я должен был это сделать, – возразил он. – В конце концов, тебе надо с этим смириться.
– Хорошо, – сухо пробормотала она, – хотя я полна решимости возместить тебе затраты.
Когда они шли по импровизированному танцполу посреди площади, заиграла одна из местных групп.
– Если ты настаиваешь на том, чтобы вернуть мне мои деньги, сделай это в танце. Это сильно повысило бы мою самооценку.
Данте должен был прижать ее к себе, и как можно скорее, иначе он сойдет с ума.
– Я не умею танцевать, – возразила Джесс. – У меня обе ноги левые.
– А как насчет моей самооценки? – Он произнес эти слова невозмутимо, с правильной долей уязвимости в тоне.
Ее щеки покраснели.
– Ты не можешь отказаться, – настаивал он.
– Но только один танец, – возразила Джесс с озабоченным взглядом в глазах. – Ты сегодня и так слишком долго стоял на ногах.
Данте согласился на это.
– Я положу твои свертки за стойку, и мы будем танцевать. Если я почувствую напряжение, обопрусь на тебя.
Он зашел слишком далеко, и она засмеялась.
– Ну и денек сегодня! – воскликнула Джесс. – Но я в долгу перед тобой за твои прекрасные подарки.
– Верно, напряженный день.