– Мы отведем этих овец обратно в сарай, – сказал ее отец Данте. – А потом, я надеюсь, ты присоединишься к нам на наш первый за много лет рождественский праздник.
– С удовольствием, – подтвердил Данте.
– Превосходно! – воскликнул ее отец, хлопая себя руками по бедрам, чтобы согреться. – Я могу гарантировать, что уж поедим мы от души. Джесс старалась! Так что всем нам счастливого Рождества!
– И тебе счастливого Рождества! – эхом отозвался Данте с непроницаемым выражением лица. – И всего наилучшего в новом году!
– Новый год будет для нас намного лучше, – с энтузиазмом подхватил ее отец. – Ты позаботился об этом.
Убедившись, что с овцами все в порядке, они оказались в переполненном пабе, где, как и ожидала Джесс, ее отец пригласил всех обратно на ферму. Пар поднимался от их одежды, когда ревущий в камине огонь делал свое дело. В то время как вокруг нее царила общая атмосфера праздника и добродушных жалоб на погоду, все внимание Джесс было сосредоточено на Данте. Он купил всем по рюмке и болтал о лошадях. Он ни разу не дал понять, что его жизнь сильно отличалась от жизни жителей деревни, и, хотя местные жители могли знать, что он был миллиардером, в их понимании он помог им спасти овец, и это делало его одним из них.
Было чудесно видеть Данте здесь, в месте, которое она любила больше всего. И на Рождество – любимый праздник Джесс. Самое главное, с ним было все в порядке. Зачем он приехал в деревню, значения не имело. Самое главное, что они были вместе. Данте был лучшим рождественским подарком.
В кухне фермерского дома толпилось почти столько же людей, как и в пабе. Данте сразу же поразила теплая и домашняя атмосфера, которую создала Джесс.
– Мне очень жаль, – сказала она, проходя мимо еще одного блюда из духовки, наполненного хрустящим золотистым жареным картофелем. – Это может быть не совсем то, к чему ты привык.
Она ушла раньше, чем он успел ответить, что здесь было гораздо лучше, чем в любых роскошных ресторанах. Ни один ресторан, отмеченный звездой Мишлен, не мог создать такой счастливой семейной атмосферы, которую сотворила здесь Джесс.
Данте никогда еще не ел такой еды. Если путь к сердцу мужчины пролегал через желудок, то карта маршрута была у Джесс. У них не было возможности поговорить, поскольку Джесс была очень занята, но он ухватился за реплику, когда довольно привлекательная вдова с соседней фермы пригласила ее отца к себе в гости.
– Я снял комнату в гостинице над пабом, – сказал он Джесс, – приглашаю тебя после ужина снова отправиться туда, чтобы чего‑нибудь выпить.