Частный сыщик[народный перевод/Webnice] (Кренц) - страница 33

— Что вы делаете?

— Подведем итог. Только для ясности, что мы ввязались в это дело на равных условиях.

Он накарябал номер личного телефона Маккрея в конторе, единственный, что соединял с ним, минуя секретаршу. Когда он закончил, то вырвал страницу и вручил ее Мэгги. Удивительно, как много людей автоматически берут то, что им дают в руки, даже, если этого не хотят.

— Вот.

— Что это?

Мэгги с неохотой взяла листок и глянула на номер.

— Вы сказали, что ничего про меня не знаете. Ладно, я могу это понять. Этого человека, номер которого я вам написал, зовут Маккрей. Он мой партнер. Когда позвоните ему, скажите, что я позволил рассказать вам все, что вы захотите узнать обо мне. Он может снабдить вас доказательствами моего исключительного здоровья, помимо растянутой лодыжки и разнообразных синяков. Он также обрисует вам мое финансовое положение и заверит, что у меня нет преступного прошлого или внебрачных детей. Он даже скажет вам размер моей ноги и любимый цвет галстука, если хотите.

— Но у меня нет никаких вопросов к вам.

Мэгги сердито смяла листок в руке.

— По крайней мере, личных вопросов.

— Никогда не знаешь заранее.

Джош закинул руки за голову и стал с интересом рассматривать яркие признаки негодования на ее щеках.

— Если вы вдруг решите, что заинтересованы в большем, чем в деловом сотрудничестве, у вас может возникнуть множество вопросов. Очень разумно в наши дни. Осторожность женщине не помешает, не так ли?

— Очевидно, нет. Посмотрите, что вышло, когда я только просто захотела нанять частного детектива. Повидала всяких наглецов, но таких…

— Я сказал то же самое, когда читал ваше письмо с предложением о месячном содержании в Перегрин Мэноре. Наглость — это то, что у нас тоже общее, хотя у меня ее больше, чем у вас. Характер бизнеса, знаете ли.

— Не сомневаюсь, что вы крайне наглый индивидуум, мистер Джениьори.

Мэгги повернулась и направилась к двери.

— Мэгги?

— Да? — Она задержалась, держа руку на ручке двери.

— Жду, что вы сделаете звонок. Хочу, чтобы вы знали точно, во что ввязываетесь.

— Напрасно не надейтесь.

Джош улыбнулся.

— Но я, затаив дыхание, буду надеяться, Мэгги. Потому что, если вы сделаете этот звонок, значит, лично снимите табличку «НЕ ТРОГАТЬ», которую повесил на вас Полковник.

Она уставилась на него.

— На самом деле я вам неинтересна. То есть, как личность. Вы просто чувствуете вызов. Вот что это такое. Ваше мужское самолюбие взбунтовалось, когда мои друзья предупредили вас держаться от меня подальше.

— Они предупредили меня держаться подальше в том случае, если у меня нет благородных намерений.