Шарлотта попыталась улыбнуться.
— Хороший совет. Спасибо.
— Всегда к твоим услугам. Я очень многим обязана тебе, и самое меньшее, что могу сделать для тебя теперь, — это дать дельный совет.
Шарлотта порывисто обняла Амелию.
— О, ты сделала больше, дорогая. А теперь идем посмотрим, как Теренс справляется с девочками. Он не привык общаться с такими крохами.
На пути к реке подруги разговаривали о школе и о дочках Амелии. И все же Шарлотта никак не могла забыть о том, куда именно они идут, и ее охватила паника. От проницательной Амелии не ускользнула нервозность Шарлотты.
— Все еще боишься воды?
Шарлотта вздохнула.
— Я думала, что со временем преодолею глупый страх, но этого так и не случилось.
— А ты знала, что Лукас боится замкнутых пространств? В свое время он два дня просидел в тоннеле в Дартмуре. Теперь он начинает нервничать всякий раз, когда мы оказываемся на нижней палубе корабля или долго находимся в тесном помещении. Но ему всегда удается побороть свой страх.
— Мне бы ужасно хотелось знать, каким образом.
— Он болтает обо всем, что взбредет в голову, а я изо всех сил стараюсь помочь ему — несу всякую чушь, чтобы заставить его смеяться. Лукас говорит, что это помогает переключить внимание и отвлечься от того, что его пугает.
— Наверное, и мне стоит попробовать при случае, — произнесла Шарлотта, хотя и усомнилась в том, что такой простой способ поможет ей чувствовать себя спокойно рядом с водой.
Вскоре их заметили девочки, которые тут же радостно закричали. Пятилетняя Изабель с каштановыми локонами и такими же голубыми, как у ее отца, глазами бросилась навстречу матери, а черноволосая трехлетняя Эмили топала следом за сестрой.
— Мама, мама, мистер Теренс показал нам лодки! — вскричала Изабель, обнимая мать за ноги. — Мы покатаемся на одной из них? Пожалуйста, пожалуйста!
— Не сегодня, солнышко. Возможно, в другой раз. А вместо этого мы отправимся пить чай с миссис Харрис.
Изабель посмотрела на Шарлотту.
— А у вас есть сливовый пирог?
— Пирог есть, но только лимонный, — ответила Шарлотта, очарованная девочками. — Подойдет?
Наблюдая за подругой и ее дочками, Шарлотта ощутила давящую боль в груди. Неужели она выйдет замуж за Дэвида, который ее не любит? Или не хочет сказать ей о своей любви? У них будут дети. Ведь Шарлотта была вовсе не уверена в том, что бесплодна.
«А он захочет, чтобы ты бросила школу и воспитывала детей, став леди Керквуд».
Но возможно, оно того стоит, если Дэвид действительно питает к ней какие-то чувства.
Как только Амелия с дочками уехала, Шарлотта отправилась в свою гостиную и достала коробку с письмами Дэвида. Она читала на протяжении нескольких часов, запоздало узнавая Дэвида в каждой фразе, в каждом язвительном замечании. Несмотря на то, что каждая страница была пронизана высокомерием, случались и проблески доброты — например, когда он беспокоился за Шарлотту, оставшуюся в одиночестве на Рождество, или когда корил себя за то, что случилось с Люси.