Сначала замужство, потом постель (Джеффрис) - страница 67

Поэтому он женился на Саре, и маскарад продолжался. Он ведь не мог допустить, чтобы жена узнала, что он оказывает помощь и поддержку другой женщине.

Внезапно в голову Дэвиду пришла леденящая душу мысль. А что, если именно эта сторона его жизни была причиной отчаяния Сары? Не могла ли она каким-то образом узнать о его связи с Шарлоттой?

А коротенькая предсмертная записка ничего не объясняла:

«Прости меня, Дэвид, жизнь слишком невыносима, чтобы я могла терпеть далее».

Дэвид говорил всем, что она покончила с собой из-за долгов. А что еще он мог сказать? Что его жена была слишком несчастна, а он оказался бессердечным негодяем, неспособным понять это?

Нет, он определенно не умеет разбираться в женщинах. Сначала Шарлотта, потом Сара…

Дэвид провел рукой по волосам. Как бы ему хотелось повернуть время вспять. Тогда он все сделал бы иначе. Не стал бы связываться с Притчардом. Не женился бы на Саре.

Не потерял бы Шарлотту.

Грудь сжалась от знакомой боли, на которую он слишком долго старался не обращать внимания. А что, если бы он отправился прямиком к ней в тот день, когда газеты опубликовали письмо? Что, если потребовал бы объяснить причину, толкнувшую Шарлотту на подобный поступок? Расспросил бы, что так сильно разозлило ее? Ведь теперь, узнав ее лучше, Дэвид понял, что подобные поступки Шарлотте несвойственны.

Но тогда он слишком стремился спасти свою честь и поэтому не пошел к ней. И что же в итоге? Пока он вставал в позу, проклинал имя обидчицы и строил планы мести, Джеймс Харрис увел Шарлотту у него из-под носа и женился на ней.

Мысль о том, что Шарлотта бросилась за утешением именно к Харрису, до сих пор не давала покоя Дэвиду. Даже сознание того, что бравый кавалерист потерпел фиаско в качестве мужа, не охладило его ревность.

Ревность? Вздор. Дэвид отказывался ревновать Шарлотту к мужу, поклонникам или друзьям. Он не допустит, чтобы она значила для него так много. Его чувства к ней канули в прошлое, черт возьми!

Еле слышно выругавшись, Дэвид поставил пустую кружку на поднос проходящей мимо официантки и рявкнул:

— Еще пива!

Дэвид с трудом проглотил вертящуюся на языке грубость. Он не решался до сих пор обнажать душу перед друзьями. Иначе они будут потрясены его кознями в отношении женщины, от которой видели только добро. А объяснить свои поступки он сможет, лишь рассказав правду о злополучном письме, чего Дэвид делать не хотел.

Барменша поставила перед Дэвидом кружку с пивом, и теперь он смотрел на пену ничего не видящим взглядом.

— Через восемь месяцев Притчард выгонит ее не моргнув глазом. В этом я не сомневаюсь. Мне нужно все уладить до того, как это случится. — Дэвид сделал большой глоток. — И я сделаю это, будь я проклят!