H e r t a: Verstehen Sie auch den Satz: «Dieser Mann trägt auf beiden Achsen» (nicht Achseln!)?
N a d j a: Ist das vielleicht dasselbe wie «den Mantel auf beiden Schultern tragen 1» oder «mit doppelter Zunge sprechen 2»? Ja? Nun, dann sage ich Ihnen kategorisch: Doppelzüngler gehören nicht in unsere sozialistische Gesellschaft! Wir müssen gegen sie kämpfen. Das ist eine sehr wichtige Aufgabe, wir dürfen das nicht auf die leichte Achsel nehmen. Habe ich recht? Sagen Sie mir's offen! Hand aufs Herz! 3
7) Hand aufs Herz!
K u r t: Achtung, jetzt kommt entweder die Hand oder das Herz! Los, Nadja!
N a d j a: Zuerst das Herz. Hand aufs Herz, ist es nicht angenehm, über das Herz zu sprechen? Es gibt da so viele schöne Redewendungen. Sie, Herta, möchte ich z. B. an mein Herz drücken, und Ihnen, Herr Bruck, möchte ich ins Herz sehen 4 und Ihre Gedanken lesen. Offert gestanden 5, ich verstehe Sie nicht immer. Aber ich weiß, Sie haben das Herz auf dem rechten Fleck 6. Und doch machen Sie sich oft über mich lustig. Das nehme ich mir manchmal sehr zu Herzen 7. Nicht immer bringe ich's übers Herz 8, Ihnen meine Meinung offen zu sagen. Sie müssen verstehen: Ich bin mit ganzem Herzen 9 für eine schöne, bildreiche Sprache! Und — wes das Herz voll ist, des geht der Mund über — От избытка сердца уста глаголят.
1den Mantel auf beiden Schultern tragen — двурушничать
2mit doppelter Zunge sprechen — двурушничать
3Hand aufs Herz! — откровенно говоря (положив руку на сердце)!
4ins Herz sehen — заглянуть в душу
5offen gestanden — откровенно говоря
6das Herz auf dem rechten Fleck haben — быть настоящим человеком (der Fleck — зд. место)
7sich etwas zu Herzen nehmen — принимать что-либо близко к сердцу
8etwas übers Herz bringen — решиться на что-либо
9mit ganzem Herzen — целиком, всей душой
64
8) Hat Nadjas Sprache Hand und Fuß 1?
H e r t a: Hand aufs Herz, Nadja, diese Rede haben Sie wohl von langer Hand vorbereitet 2?
K u r t: Den Eindruck hatte ich auch. Ihre Rede hatte Hand und Fuß, Nadja.
N a d j a: Sie sind beide auf dem Holzweg 3. Alles war improvisiert, aus dem Stegreif gesprochen 4. Ich hatte doch keine Zeit, mich vorzubereiten. Ich hatte doch als Ihre Betreuerin und Dolmetscherin alle Hände voll zu tun. Übrigens, mit «Hand» gibt es auch zahllose Redewendungen. Ich selbst habe über dreißig gesammelt. Nun, die Hand spielt ja eine sehr große Rolle im Leben.
H e r t a: Einverstanden. Wie sagt man z. B. russisch: «Sie leben von der Hand in den Mund»?
N a d j a: Они едва сводят концы с концами.
9) Den Nagel auf den Kopf treffen 5