Надя учится говорить по-немецки (Ауэрбах) - страница 53

A u t o r: Nein, Nadja, das ist nicht wahr. Die Grammatik kann ebenso interessant sein wie die Wortkunde.

N a d j a: Übrigens — woher kommt der Ausdruck «einem nicht das Wasser reichen»?

A u t o r: Das war so: Früher aß man ohne Gabeln, mit den Händen. Die Hände wurden dabei natürlich schmutzig, und man mußte sie nach dem Essen waschen. Diener reichten das Wasser. Das galt als eine niedrige Arbeit. Und wer nicht einmal diese Arbeit tun durfte...

K o r n e j e w: Man reichte das Wasser nicht nur, um den Gästen die Hände zu waschen, sondern auch die Füße. Dabei mußte man knien.

K u r t: Heureka 4! In Goethes «Faust» sagt Valentin von seiner Schwester Grete:

«Aber ist eine im ganzen Land,

Die meiner trauten Gretel gleicht,

Die meiner Schwester das Wasser reicht?»

4) Frische Fische — gute Fische 5

N a d j a: Über den Salat und die Kartoffelsuppe haben wir bereits gesprochen, auch über das Wasser. Jetzt kommt der Hauptgang, Fisch oder Fleisch, oder auch beides. Zuerst reicht man den Fisch. Wer weiß etwas mit «Fisch»?

1 См. стр. 82, сноску 2. [Das ist (war) kein Kunststück! — Невелика премудрость! Подумаешь, какое дело!]

2hätte ... machen können(Konjunktiv) — мог бы сделать

hätten ... tun können(Konjunktiv) — могли бы сделать

3er kann ihm nicht das Wasser reichen — он ему в подмётки не годится

4Heureka! — Эврика! (греч. Нашёл! Вспомнил!)

5Frische Fische gute Fische.(Пословица.) — Ценно то, что свежо и ново.

83

H e r t a: Es gibt ein Sprichwort: Frische Fische — gute Fische. Es bedeutet ungefähr dasselbe wie «Schiebe nichts auf die lange Bank!»

N a d j a: Не откладывай дела в долгий ящик! Herr Bruck, warum sind Sie so still geworden? Was ist los? Sind Sie noch böse auf mich 1 wegen des «Käses» und des «Kohls»? Sagen Sie doch auch etwas zum Thema «Fisch»!

K u r t: Ich gehe in meiner freien Zeit gern fischen. Diese Beschäftigung wirkt beruhigend aufs Nervensystem. Außerdem esse ich gern Fische. Aber das alles interessiert Sie nicht. Ich weiß, Sie wollen nur Redewendungen hören. Gut. Wissen Sie, was «kleine Fische 2» sind?

N a d j a: Wohl kleine, unwichtige Dinge?

K u r t: Ja. Z. B. «Ach, deine Sorgen, das sind ja nur kleine Fische!» Und was sind «faule Fische 3»?

H e r t a: Lügen, Ausreden, Betrügereien, denen man auf den Grund kommen 4 muß.

K u r t: Ja, und wenn ein Mensch durch sein hartnäckiges Schweigen auffällt, kann man sagen: «Er ist stumm wie ein Fisch 5».

H e r t a: Und wenn sich jemand irgendwo sehr wohl fühlt, so sagt man ...

N a d j a: Er fühlt sich hier wie ein Fisch im Wasser. Russisch kann man auch sagen: Он чувствует себя здесь как рыба в воде. Aber wie sagt man auf deutsch «ни рыба ни мясо»?