Надя учится говорить по-немецки (Ауэрбах) - страница 52

nicht aus der Ruhe bringen lassen — сохранять спокойствие

7das Durcheinander — беспорядок, неразбериха

8der (das) Kuddelmuddel

9das Tohuwabohu

81

Wie sagt man in solchen Fällen im Russischen? Салат? Паштет? Подарок?

N a d j a: Nein, nichts von dem allem. Man sagt einfach: «Вот тебе и на! Вот тебе раз!»

K o r n e j e w: Halt! Es gibt im Russischen auch eine volkstümliche Redensart, die das Gleiche ausdrückt: «Вот так клюква!»

H e r t a: Клюква — was ist das?

N a d j a: Moosbeere.

H e r t a: Diese Beeren kennen wir nicht. Das ist also typisch russisch. Wie interessant!

N a d j a: Ja, und außerdem ist es etwas zum Essen und paßt zu unserem heutigen Thema.

3) Das Ei des Kolumbus 1

A u t o r: Zu einem guten Salat gehört auch ein Ei. Mit «Ei» gibt es viele Redewendungen, zum Beispiel «das Ei des Kolumbus». Weißt du, was das bedeutet, Nadja?

N a d j a: Ich glaube, ja. Man gebraucht diese Worte, wenn man aus einer schwierigen Lage einen leichten Ausweg findet. Richtig?

A u t o r: Ja. Es bedeutet eine einfache Lösung eines schwierigen Problems.

N a d j a: Und warum sagt man eigentlich so?

K o r n e j e w: Das kann ich dir erklären. Die Sache war so: Nachdem Kolumbus Amerika entdeckt hatte und nach Spanien zurückgekehrt war, veranstaltete man zu seinen Ehren...

N a d j a: Halt! Zu seinen Ehren — в честь его. (Sie notiert sich den Ausdruck.) Bitte, weiter!

K o r n e j e w: ... veranstaltete man also ein Fest. Eine große Gesellschaft war versammelt. Man aß, trank, plauderte. Plötzlich sagte der Kardinal Mendoza: «Es war kein Kunststück 2, Amerika zu entdecken! Das kann jeder.» Da stand Kolumbus auf, trat zu ihm hin, nahm ein Ei und fragte: «Können Sie dieses Ei so hinstellen, daß es stehen bleibt?» Der Kardinal versuchte das Ei hinzustellen, es ging aber nicht. «Unmöglich», sagte er. «So?» meinte Kolumbus.

1das Ei des Kolumbus — Колумбово яйцо (означает смелый выход из трудного положения, остроумное решение вопроса)

2Das ist (war) kein Kunststück! — Невелика премудрость! Подумаешь, какое дело!

82

«Aber ich kann es.» Er drückte die Spitze des Eis ein, und das Ei stand. «Oh», sagte der Kardinal. «Das ist kein Kunststück! 1 So hätte ich es auch machen können 2.» — «Ja», meinte Kolumbus, «Sie hätten es tun können 2, ich aber habe es getan!»

N a d j a: Eine geistreiche Geschichte! Sie ist nicht nur inhaltlich, sondern auch sprachlich interessant. Diese Gegenüberstellung: Sie hätten es tun können — ich habe es getan! Konjunktiv und Indikativ! Ist ja auch ein interessantes Gebiet, die Grammatik. Und doch kann sie der Wortkunde nicht das Wasser reichen 3.