Кладбище мертвых апельсинов (Винклер)

1

Pax (лат.) – мир. – Здесь и далее примеч. ред.

2

Касатик – цветущее растение (Iris L.)

3

Закусочная (англ.).

4

«Настоящая мумия!» (um.)

5

Карл Май (1842–1912) – немецкий писатель, автор многочисленных приключенческих романов.

6

Лотреамон – наст, имя Изидор Дюкасс (1846–1870) – французский поэт.

7

Георг Бюхнер (1813–1837) – немецкий драматург.

8

Томас Чаттертон (1752–1770) – английский поэт.

9

Раймон Радиге (1903–1923) – французский писатель, поэт.

10

Чезаре Павезе (1908–1950) – итальянский писатель.

11

Пауль Целан (1920–1970) – немецкий поэт.

12

Георг Гейм (1887–1912) – немецкий поэт.

13

Стив Мак-Куинн – настоящее имя Теренс Стивен (1930–1980) – американский киноактер, снимавшийся в таких фильмах, как «Великолепная семерка», «Буллит», «Мотылек», и др.

14

Райнер-Вернер Фасбиндер (1946–1982) – немецкий кинорежиссер, постановщик таких кинофильмов, как «Замужество Марии Браун» и «Лили Марлен».

15

Клаус Кински – немецкий актер, настоящее имя Клаус-Гюнтер Накшинский.

16

Жан Луи Трентиньян (р. в 1930 г.) – французский актер.

17

Антони Перкинс (р. в 1932 г.) – американский актер, снявшийся в числе прочих фильмов в фильме А. Хичкока «Психоз».

18

Луис Бюнюэль (1900–1983) – испанский кинорежиссер.

19

Джакомо Леопарди (1798–1837) – итальянский поэт.

20

«Игрушки для детей» (um.).

21

«Рыбки! Рыбки!» (ит.)