Кэти Лоуренс - Мой милый ангел (Мартин) - страница 124

— Что ты имеешь в виду?

Голос Джейка смягчился.

— Это значит, что не всегда бывает так, как было между нами прошлой ночью. С разными людьми это по разному. С одними — лучше, с другими — значительно хуже.

Джесси впервые улыбнулась. Это была тонкая улыбка, но все же улыбка.

— Спасибо тебе, Джейк. Я это запомню, — она открыла дверь, остановилась и оглянулась через плечо. — Но чтобы точно знать, какой мужчина лучше, нет другого способа, кроме… эксперимента, не так ли?

Прежде, чем она успела выйти, Джейк носком сапога толкнул дверь.

— А теперь послушай меня, Джессика Таггарт.

— Я слушала вас прошлой ночью, Джейк Вестон.

Он приблизился к ней.

— Забудь об экспериментах и веди себя, как леди.

Она открыла дверь.

— Я буду вести себя так, как мне захочется.

Джейк снова захлопнул дверь.

— И не пытайся, Джесс. Я тебя предупреждаю.

Джесси открыла дверь.

— Что хорошо для гуся, сойдет и для простака.

Джейк закрыл дверь.

— Первый же сукин сын, которого ты потащишь за собой по лестнице, будет покойником.

Джесси только улыбнулась. Она открыла дверь и выскользнула из комнаты, оставив Джейка кипящим от злости.


Чарли Синг внимательно смотрел на переполненный салон. Он надеялся увидеть, здесь дочь Генри Таггарта, которую уже видел на похоронах. Он насчитал в зале пятнадцать женщин, но ее среди них не было, поэтому он нашел свободный столик и сел. Тихо переговорив со своей охраной, он послал человека переговорить с барменом.

Руперт подозвал Лови.

— Еще один китаец хочет видеть мисс Джесси. Что она делает? Старается вступить в Совет Западных Женщин или пытается стать королевой Грант Стрит?

— Если бы она этого хотела, — проворчала Лови, — ей не понадобилась бы помощь таких, как ты, Руперт Скрогинз, — Лови вперевалку пошла к лестнице в мансарду, с усилием взобралась на нее и постучала в дверь комнаты Джесси.

— Еще один китайский джентльмен хочет тебя видеть, Джесси. Этот одет, как профессор из Гарварда.

Лови вернулась в звал и, проходя мимо Педди, заметила:

— Ей даже труднее, чем одноногому играть на поле в мяч.

Так и не удалось вздремнуть, подумала Джесси, снова надевая туфли на высоком каблуке, которые она только что сняла, и снова с помощью металлического крючка застегивая пуговицы на спине. Она удивлялась, кому она понадобилась в это время. Педди последовал за ней, когда она вошла в зал.

За тем же самым столом, за которым перед этим сидел Ток Лой, расположился другой восточный человек. Два больших охранника стояли рядом. Он был одет в темный костюм, сшитый у дорогого портного, в руках держал стэк. Когда она вошла, он встал, приветствуя ее.