Пленник замка Зенды (Хоуп) - страница 28

Когда мы ехали по Большому бульвару, глазам моим предстало зрелище, которое растрогало бы любого монарха. Сотни моих (вернее — не моих!) сторонников наперебой стремились выказать свою преданность королю, По обе стороны бульвара, до самой площади Королевского дворца, не нашлось ни одного дома, с которого не свешивались бы красные полотнища, флажки или королевские гербы. Вдоль улицы на складных стульях сидело множество людей. Когда я проезжал мимо, на меня сыпались приветствия и благословения, и мне приходилось то и дело раскланиваться в ответ. На балконах сидели и стояли нарядные дамы; они приседали в реверансах, хлопали в ладоши и испепеляли меня кокетливыми взглядами. А потом на меня обрушился целый ливень из красных роз. Одна роза застряла в гриве моего коня, я подхватил ее и вдел в петлицу мундира. Маршал взглянул на меня, и губы его растянулись в мрачной ухмылке. Я пристально посмотрел на его лицо. Но, видимо, этот сдержанный вояка научился скрывать свои чувства. Лицо его ничего не выражало, и понять, как он ко мне относится, было невозможно.

— Красная роза для Эльфбергов, маршал, — весело сказал ему я.

В ответ он лишь кивнул.

Написав «весело», я не оговорился: меня действительно охватило какое-то нервное веселье. Я чувствовал себя так, словно я действительно король Руритании. Справившись с цветком, я вновь поднял горделивый взор на балкон, и тут же лицо мое вытянулось от изумления. Сверху вниз на меня надменно взирала прекрасная Антуанетт де Мобан. Я вздрогнул, но от меня не укрылось, что и с ней творится нечто странное. Вглядевшись в мое лицо, она невольно отпрянула от перил и чуть раскрыла рот, словно силясь что-то произнести. Мгновение спустя я опомнился. Справившись с замешательством, я на всякий случай нащупал рукоятку револьвера (вдруг бы Антуанетт вздумалось завопить: «Это не король!»), а затем твердо посмотрел ей в глаза. Что бы там она ни собиралась сделать, мой взгляд, по-видимому, успокоил ее, и мы беспрепятственно продолжали путь во дворец.

Вскоре новый квартал кончился. Перед тем как мы въехали в квартал герцога Майкла, маршал подал знак своим кирасирам, и они сомкнулись вокруг меня кольцом. Теперь я был надежно защищен от толпы, и мы двинулись дальше. Действия старого маршала красноречивее всяких слов показали мне, до какой степени настроен против короля старый город. Однако я уже согласился играть свою роль и теперь чувствовал себя обязанным, по крайней мере, достойно исполнить ее. Вот почему я счел своим долгом тут же осведомиться:

— Почему перестроились, маршал?