Рассказы из книги "Маргинальные истории" (Сепульведа) - страница 4

счастье.


Так они проехали многие сотни километров, и на рассвете следующего дня шофер

свернул с трассы на пыльную проселочную дорогу, которая вела к домам фермы.

Там были и другие водители со своими грузовиками, но больше всего там было

мяса, горы мяса, целые телята на распорках, медленно жарящиеся под

внимательными взглядами гаучо****. Итальянец ел и пил, как никогда в своей

жизни и столько, что шофер-амфитрион, который-то и сам ни в чем не отставал от

других, отправил его продолжать путь в грузовом отсеке машины, чтобы он

хорошенько проспался на мягких матрацах.


О том, что произошло в Мендосе, дон Джузеппе так никогда и не узнал, как не

узнал он и о том, остановился ли грузовик в этом городе. Помнит он лишь, как его

разбудил ледяной воздух и голоса людей в зеленых униформах, приказавших ему

выйти.


С головой, которая казалось, вот-вот разлетится на куски от боли и невыносимой

жаждой, дон Джузеппе спрыгнул на землю и поразился суровому пейзажу

заснеженных Анд. Этот жест удивления дал чилийским карабинерам понять, что

он не имел ни малейшего понятия о том, где находится.


- Этот памятник – Христу-Спасителю – граница. Все что слева от нашего Господа

- это Аргентина, а все что здесь справа – Чили.


Только теперь дон Джузеппе заметил, что водитель грузовика был не тем,

который забрал его в Буэнос-Айресе, и на своем путаном генуэзском диалекте он

попытался тысячу и один раз объяснить, что целью его поездки была Мендоса, и

рассказал о последствиях асадо***** и выпитого вина.


Единственное, что понял дон Джузеппе из слов чилийских карабинеров, это

вопрос о том, понравилось ли ему аргентинское вино и асадо. Как мог, он ответил,

что да, и этого оказалось достаточно для того, чтобы чилийские полицейские

немедленно потащили его в таверну гарнизона. Там эмигранта ждал следующий

банкет с мясом и вином, с последовавшей за ним пьянкой, проснувшись после

которой он обнаружил, что стал деловым партнером одного сержанта, занятого

разведением индюков и прочей домашней птицы.


Через несколько лет, дон Джузеппе, тано для одних и бачича для других, открыл

свой магазин импортных товаров в квартале Сантьяго, где прошло мое детство.

Он был просто еще одним гражданином этого пролетарского квартала. В своем

толстом блокноте с черной обложкой он записывал долги соседей, покупавших у

него в кредит, среди нас, малышни, он раздавал щедрые ломти колбасы, посвещал

нас в тайны оперы, которая звуча с его грамофонных пластинок, делала

прекрасными наши долгие вечера и время от времени приглашал весь наш

квартал праздновать футбольные победы итальянского Аудакс Спортиво.