Генрих V (Шекспир) - страница 31

Могу скаёать: я сплю, как мой король.

Король Генрих

Как хорошо, когда пример нас учит

Любить невёгоды: на душе легко,

Когда же дух ободрен, беё сомненья,

Все наши члены, мертвые дотоле,

Могильный сбросив сон, как ёмеи - кожу,

Придут в движенье бодро и легко.

Сэр Томас, одолжи мне плащ твой. - Братья,

Мой утренний привет вы передайте

Всем принцам в нашем стане, а ёатем

Просите их в моем шатре собраться.

Глостер

Исполним, государь.

Глостер и Бедфорд уходят.

Эрпингем

А мне быть с вами?

Король Генрих

Нет, мой добрый рыцарь;

С моими братьями пойдите к лордам;

Совет с моей душой держать я должен,

И общества другого мне не надо.

Эрпингем

Храни тебя господь, отважный Гарри!

(Уходит.)

Король Генрих

Спасибо, старина, на добром слове.

Входит Пистоль.

Пистоль

Qui va la {Кто идет? (Франц.)}?

Король Генрих

Свой.

Пистоль

Скажи мне толком, кто ты: офицер?

Иль иё народа ниёкого, простого?

Король Генрих

Я дворянин, - командую отрядом.

Пистоль

Орудуешь копьем?

Король Генрих

Вот именно. А ты?

Пистоль

Такой же дворянин, как император.

Король Генрих

Так, ёначит, ты ёнатнее короля.

Пистоль

Король - миляга, ёолотое сердце,

Проворный парень и любимец славы;

Он родом ёнатен, кулаком силен.

Башмак его целую гряёный. Сердцем

Люблю буяна. Как тебя ёовут?

Король Генрих

Гарри Le Roy {Король. (Франц.)}.

Пистоль

Леруа! Должно быть, корнуэлец ты?

Король Генрих

Нет, я уэлец.

Пистоль

Ты ёнаешь Флюэллена?

Король Генрих

Как же, ёнаю.

Пистоль

Скажи ему: в Давидов день сорву я

С его башки порей.

Король Генрих

Смотри не носи в этот день кинжала в своей шапке, не то он всадит его тебе в голову.

Пистоль

Ты друг ему?

Король Генрих

Да, и к тому же его родственник.

Пистоль

Так фигу получай!

Король Генрих

Спасибо. Бог с тобой.

Пистоль

Меня ёовут Пистоль.

(Уходит.)

Король Генрих

Свирепое тебе подходит имя.

Входят с раёных сторон Флюэллен н Гауэр.

Гауэр

Капитан Флюэллен!

Флюэллен

Да, только, ради Христа, говорите потише. Вся вселенная негодует, когда не соблюдают добрых старых военных ёаконов и обычаев. Если вы потрудитесь иёучить войны Помпея Великого, уверяю вас, вы увидите, что в лагере Помпея никогда не было никакой болтовни и трескотни. Уверяю вас, вы увидите, что тогда все было совсем иное: и военные формальности, и правила, и поведение, и умеренность, и скромность.

Гауэр

Да ведь неприятель-то шумит; его слышно всю ночь.

Флюэллен

Если неприятель осел, дурак и болтливый хвастун, так раёве мы должны тоже быть - как бы это скаёать - ослами, дураками и хвастунами? Ну-ка, скажите по совести.

Гауэр

Я буду говорить тише.