Король Ричард III (Шекспир) - страница 26

Лорд Хестингс, вы со мной?

Хестингс

Иду, милорд.

Принц

Скорей, спешите, добрые милорды!

Кардинал и Хестингс уходят.

(Глостеру.)

Скажите, дядя, где же будем жить

До коронации моей мы с братом?

Глостер

Где вам благоугодно, государь.

Но если дать позволите совет,

На день-другой вам лучше выбрать Тауэр

А там мы поразмыслим, где бы вам

Жить было здоровее и приятней.

Принц

Всего бы меньше мне хотелось в Тауэр.

Его воздвиг, как будто, Юлий Цезарь?

Бекингем

Начало Юлий Цезарь положил,

Но крепость перестроена позднее.

Принц

А как узнали, что ее он строил

Из летописи или по преданью?

Бекингем

Из летописи, милостивый принц.

Принц

А все ж, милорд, когда б известье это

И не попало в хроники, наверно,

Передавалось бы из уст в уста

Потомками вплоть до скончанья дней.

Глостер

(в сторону)

Он мудр не по годам. Как говорят,

Такие дети редко долговечны.

Принц

Что вы сказали, дядя?

Глостер

Я сказал,

Что слава и без хроник долговечна.

(В сторону.)

Жонглирую словами я: точь-в-точь

Порок в нравоучительной пиесе.

Принц

Да, Юлий Цезарь знаменит недаром:

Он доблестью свой ум обогатил,

Умом свою увековечил доблесть.

Непобежденный смертью победитель,

Уйдя из жизни, в вечной славе жив.

И я признаюсь вам, лорд Бекингем...

Бекингем

В чем, мой светлейший принц?

Принц

Хочу, когда я вырасту большой,

Вернуть французские владенья наши,

А нет, - пускай погибну как солдат,

Не запятнав свой титул королевский.

Глостер

(в сторону)

Обычно слишком ранняя весна

Короткое нам предвещает лето.

Входят герцог Йоркский, Хестингс

и кардинал

Бекингем

А вот к нам, в добрый час, и герцог Йоркский.

Принц

Ах, Ричард!.. Ты здоров ли, милый брат?

Герцог Йоркский

Да, государь. Ведь ты стал государем?

Принц

Увы, к несчастью нашему, ты прав:

Смерть унесла того, кто этот титул

Мог прославлять, - и титул потускнел.

Глостер

Здоров ли мой племянник герцог Йорк?

Герцог Йоркский

Спасибо, дядя Глостер. Да, милорд,

Сказали вы, что в рост идет репейник,

А принц, мой брат, меня намного выше.

Глостер

Вы правы.

Герцог Йоркский

Стало быть, репейник - он?

Глостер

О, разве так посмел бы я сказать?

Герцог Йоркский

А кто из нас двоих вам ближе, дядя?

Глостер

Он мной, как государь, повелевает,

Вы ж вправе мной располагать, как родич.

Герцог Йоркский

Тогда мне подарите свой кинжал.

Глостер

Кинжал, племянник? Вот - от всей души.

Принц

Ты, братец, попрошайка.

Герцог Йоркский

Наш дядя добрый, не откажет он.

Да это ведь пустяк, отдать не жалко.

Глостер

Я большего для вас не пожалею.

Герцог Йоркский

И большего? Мне дали бы и меч?

Глостер

С охотой, милый, будь бы он полегче.