Город на цепи (Неизвестен) - страница 37

Вдруг она снова задрожала, неловко переступила едва не падая. Он поддержал. Лира стала отвечать на движения плавно покачиваясь.

Она приоткрыла глаза.

— Меня унесло. Никогда такого не было.

— Так ты никогда раньше…

— Никогда раньше в экстаз не улетала. — она хихикнула. — Давай сменим позу.

— Есть идея! — Он подхватил её на руки и прижал к выступу на стене. Опять вошёл поддерживая её руками. Лира помогала обняв за шею. Бирюзовая мордашка оказалась как раз напротив лица.

— Только не говори сейчас, что для людей секс как обнимашки. — она опять хихикнула.

— Мы вообще должны быть асексуальны. Что на меня нашло?.. — он улыбался продолжая.


Мягкая аквамариновая грива, чуть взлохмаченная. Одна серебристая прядка пряталась за ушком, его любимая, невозможно было удержать от игры с ней.

— Лира, ты удивительно гибкая для пони, — он второй рукой поглаживал бирюзу спинки, — да и по меркам людей тоже. Как научилась?

— Встретила зебру в Понивиле. Поначалу я как все её боялась, но потом оказалось, она вовсе не злая колдунья. — она лежала сверху и сейчас потянулась всеми четыремя ножками в стороны.

— Она всегда жила в лесу и никогда не ранила себя. Я хотела научиться так же бегать. Оступиться и вывих получить, это очень больно, особенно когда от города далеко.

— Зекора была рада встрече. Она научила меня куда большему, чем просто лёгкий бег.

— Я в Понивиле подолгу оставалась ради разговоров с ней. Ну, и чтобы не убегать от Дёрпи с Динки и других друзей. — рука коснулась чувствительного места. — Ай! Уже опять хочешь?

— Так, покажи чему научилась! — руки крепко её прижали.

Лира улыбалась.


Анклав. Тридцать пятый день после перехода. Девять вечера.

— А почему у тебя голова сегодня шершавая? Что это? Шёрстка? — единорожка удивлённо тёрла голову Ами копытцем.

— Ага. Шёрстка, волосами называется. Через несколько дней будет отличная каштановая грива, как у настоящего пони. Но короткая.

— Но зачем? И как ты это сделал?

— У людей могут быть волосы, мы им запрещаем расти чтобы не мешали. Но я тут подумал, небольшие помехи для гипношлема — невелика цена за красивую гриву. Всё равно я теперь сплю без него.

Он потянулся поглаживая удивлённую пони. Прекрасный был вечер, крыша Анклава блестела серебром. Недавно люди сделали к ней новый шлюз и поставили навес со столиками. С горы открывался отличный вид. А зал собраний, самое защищённое место Анклава, теперь посещал один унылый робот-пылесос; пыли неоткуда было взяться, но неумолимая программа выгоняла его из стены каждый день.

— Кстати, ты была права, Лира, теперь сны стали легче. Или я привык.