Дом Отражений (Бегунова) - страница 39

Арден закашлялся. Тайлер сперва побелел, потом пошел красными пятнами, удачно изобразив японский флаг.

- Н-но ты же мен-ня спасешь? - заикаясь, спросил блондин: о дурном характере шефа бюро ходили страшные легенды. Аллен заправлял в брюки рубашку.

- Уголок, Донни, уголок! - пропел он.

- К-куда ты?

- К Джеки. На твое счастье, у меня есть, чем занять и ее, и Вильнева. А ты - рысью в Лондон, отлови девицу и отними у нее свой плащ. Усек?

- Усек, - прошептал Тайлер и, приложив немалые усилия, снова засиял неотразимой сексуальностью, после чего скрылся в зеркале, заранее трепеща.

***

Страсть британских офицеров к выколупыванию драгоценностей из статуй богов оставалась для Джеки загадкой. Листая досье на графов Брикстонских, фата в который раз поражалась людской жадности. Мисс Росс вспоминались вывезенные испанцами из Америки изумруды с начинкой из ацтекских демонов. Сколько сил пришлось потратить тогда на устранение последствий!

"Смертные никогда ничему не учатся, - подумала Джеки, нажимая на кнопку вызова секретаря. - Хоть бы раз придумали что-то новое!"

Однако вместо Ланы кнопка почему-то вызвала явление Аллена Дартмура - провидец, не размениваясь на стук и "Здравствуйте", ворвался в кабинет начальницы и сходу выпалил:

- Нам нужно к Вильневу! Срочно!

- Зачем? - искренне удивилась Джеки. Она полагала, что правдолюбивому созданию вполне хватило уже полученного, и хотя бы две недели Жан сможет пожить без эксцессов.

- А вы часто встречаетесь с разумными камнями? - осведомился Аллен. Мисс Росс уронила папку.

- Аллен, - как можно мягче сказала начальница, - разумных камней не бывает. Если вы хотите сказать, что в камне заточена некая сущность...

- Я прекрасно знаю, что я хочу сказать, - отрезал Дартмур. - Никакой сущности в брильянте нет, зато есть разум, чего нельзя сказать о хозяевах камушка. Вечно эти смертные тащат все, что плохо лежит!

Джеки провела рукой по лбу.

- А на основании чего вы заключили...

- На основании своего видения. Ну, а насчет умственной несостоятельности тех, кто тащит драгоценности из храмов...

- Хорошо, хорошо! - торопливо перебила Джеки. - Пойдемте, раз вы настаиваете, только ради Дану, попридержите язык.

Аллен усмехнулся. Начальница подошла к большому, до пола, зеркалу, которое висело в простенке между шкафами, и обернулась к подчиненному:

- Вы уверены в своих словах?

- Да.

Мисс Росс взяла Дартмура за руку и шагнула в помутневшее зеркальное стекло.

- ...объяснить, почему вы с таким упорством делаете пять ошибок в слове "распоря...

- Добрый день, мисс Росс, - меланхолически сказала мадемуазель Клодин; Вильнев, потрясающий перед носом секретарши очередным "розпаришением", поперхнулся праведным негодованием и несколько ошалело уставился на Джеки и ее провидца. Мысль шефа, прерванная на взлете, все еще растерянно кружила около грамматики и пунктуации, а потому Вильнев просто молча переводил взгляд с мисс Росс на Дартмура и обратно, забыв возмутиться наглым вторжением.