Оборотная сторона полуночи (Шелдон) - страница 100

– Откуда у вас такой шрам? – спросила Ноэлли.

Шайдер провел пальцем по рассеченной части лица.

– Много лет назад я участвовал в дуэли. По-немецки мы называем это wildfleisch, что означает «гордая кожа».

Они заговорили о нацистском мировоззрении.

– Мы вовсе не чудовища, – заявил генерал Шайдер. – У нас нет желания править миром. Однако мы не собираемся мириться с тем наказанием, которое понесли за поражение в войне более двадцати лет назад. Немецкий народ наконец-то сбросил с себя ярмо Версальского договора.

В своей беседе они коснулись и оккупации Парижа немецкими войсками.

– Ваши французские солдаты не виноваты в том, что мы вошли в столицу так легко, – сказал генерал Шайдер. – Основную ответственность за это несет Наполеон III.

– Вы, конечно, шутите, – заметила Ноэлли.

– Нет, я говорю совершенно серьезно, – заверил ее Шайдер. – Во времена Наполеона толпа всегда удачно пользовалась путаницей извилистых парижских улиц во время столкновений с солдатами императора. Парижане возводили баррикады и устраивали засады. Решив положить этому конец, Наполеон поручил префекту барону Жоржу Эжену Осману выпрямить улицы и украсить Париж широкими бульварами. Вот по этим-то бульварам и вошли в город наши войска. Боюсь, что история неблагосклонно отнесется к барону Осману.

После ужина, когда они уже возвращались в Париж, Шайдер спросил:

– Вы любите Армана Готье?

Генерал задал этот вопрос как бы между прочим, но Ноэлли почувствовала, что ответ для него будет многое значить.

– Нет, – медленно ответила она.

Он с удовлетворением кивнул головой.

– Я так и думал. Я уверен, что мог бы принести вам счастье.

– Такое же, как вашей жене?

Генерал Шайдер на минуту замер, словно его ударили, а затем выразительно посмотрел на Ноэлли.

– Я умею быть настоящим другом, – тихо произнес он. – Будем надеяться, что мы с вами никогда не станем врагами.

Ноэлли вернулась домой почти в три часа утра. Арман Готье ждал ее и очень волновался.

– Где ты, черт возьми, пропадала? – спросил он, завидев ее на пороге.

– Ходила на свидание.

Ноэлли перевела взгляд с него на комнату. Там царил полнейший развал. Создавалось впечатление, что по квартире пронесся ураган. Все ящики в столах были выдвинуты, их содержимое выброшено на пол. Кто-то перерыл шкафы, перевернул лампу и свалил небольшой столик. Она заметила, что одна из его ножек сломана.

– Что случилось? – спросила Ноэлли.

– Здесь побывало гестапо. Боже мой, Ноэлли, что ты там натворила?

– Ничего.

– Тогда почему они это сделали?

Ноэлли принялась ходить по комнате, ставя на место мебель и о чем-то напряженно думая. Готье схватил ее за плечи и повернул лицом к себе.