До урока Гарри успел выпотрошить с полсотни рогатых жаб, очистить от чешуи противных безглазых ужей, растереть в порошок скелетики морских ежей... и прочая-прочая мерзость. Снейп сосредоточенно писал расписание для мальчика, время от времени поглядывая на Гарри и кривя рот злобной усмешкой. Мальчику уже было тошно от этого, но делать нечего...
— Вот вам расписание, — Снейп положил на край своего стола квадратик пергамента.
— Спасибо, профессор, — Гарри не хотелось это говорить, но если уж он решил примирять Гриффиндор со Слизерином, то и с новым деканом неплохо бы подружиться.
Снейп проигнорировал слова мальчика. Он сухо распорядился, куда Гарри должен положить ингредиенты и вышел, заперев бывшего гриффиндорца в классе.
Гарри сидел неподвижно до самого последнего момента, когда стали входить другие студенты, подгоняемые Снейпом. Все, естественно, первым делом пялились на Гарри, который старался спрятать за котлом слизеринский значок.
— Не толпитесь тут! — рявкнул профессор зельеварения, когда пара особо любопытных слизеринцев встали, чтобы поглазеть на Гарри, загородив проход и создав самую настоящую пробку.
Последними вошли Рон и Гермиона. Они тоже воззрились на мальчика и решительно направились к нему, но Гарри не хотел сейчас с ними говорить. Если они устроят разъяснительную беседу прямо на уроке зельеварения, Снейп точно не удержится от ехидных комментариев того, как мальчик перешел в Слизерин, но ума от этого всё равно не прибавилось. Во избежание этого, Гарри быстро, пока профессор не видел, пересел на первую почти всегда пустующую парту. Рон и Гермиона недоумевающе переглянулись, но больше ничего не предприняли.
На обоих уроках Снейп вел себя так, точно ничего не случилось, за исключением того, что просто делал вид, будто не замечает Гарри. Мальчика это устраивало, хотя и удивляло большую часть класса.
Это было самое ужасное зельеварение в жизни Гарри. Даже если учесть то, что он не потерял ни единого балла.
Когда два часа пыток закончились, мальчик первым вылетел из класса и быстро направился в Большой зал на завтрак, надеясь, что успеет сесть за слизеринский стол до того, как кто-то из гриффиндорцев его догонит. Но всё же не успел. За ним бежали Рон и Гермиона.
— Гарри...— запыхавшись старосты остановились. — Ты... куда... так... несёшься?..
— На завтрак, — мрачно ответил мальчик.
— Ты куда сегодня утром делся? — Рон более или менее отдышался. — Кровать твоя застелена, чемодана нет...
— Рон, послушай...— начал Гарри, но друг его перебил: