— Что же, это ваша работа, — заметил Тэйт.
Когда инспектор выходил из комнаты, у него перед глазами все еще стояло посеревшее лицо известного адвоката, пренебрежительно наблюдающего за сотрудником Скотленд-Ярда и, по-видимому, взволнованного не только своей болезнью.
Хэйли ждал в нижнем холле.
— Мы обыскали все комнаты участников экскурсии, мужчин, конечно, — заявил он. — Ни цепочки от часов, ни серого костюма с порванным карманом.
— Было бы странно, если бы ты что-нибудь нашел, — буркнул Дафф. — Каждый из этих… американских вельмож выходил сегодня утром из гостиницы и доказательства наверняка прихватил с собой.
— Ладно, сейчас мне нужно вернуться на Вайн-стрит, — продолжал Хэйли. — Ты зайдешь ко мне потом?
Дафф кивнул головой.
— Хорошо. Ступай! А ведь нелегко выследить дикого зверя? Ой, нелегко, нелегко!
— Да, обстановка тяжелая, согласен. Ну, до свиданья в комиссариате.
Когда Дафф возвращался в гостиную, хмурое выражение на его лице уступило место задумчивости.
В дверях одного из номеров стояла Памела Поттер и манила его пальцем.
Ускорив шаги, инспектор подошел к ней.
— Вы хотели поговорить с мамой? Я думаю, что это сейчас можно устроить.
— Отлично, —улыбнулся Дафф. — Через минуту я в вашем распоряжении.
Добравшись до гостиной, он снова предупредил собравшихся, что им нельзя покидать «Брум», и разрешил разойтись по комнатам.
— Еще мне необходимо побеседовать с пятью оставшимися членами группы, — обратился он к доктору Лофтону.
— Ну конечно. Я вас извещу, когда они появятся, — заверил Лофтон, после чего спустился вниз, преследуемый Фенвиком, который по-прежнему скандалил, требуя возврата денег.
А Дафф устроился ждать возле дверей комнаты, которую занимали Памела Поттер с матерью. Через несколько минут инспектора пригласили войти.
В номере были опущены гардины. Когда глаза привыкли к полумраку, в самом темном углу комнаты инспектор заметил силуэт женщины, раскинувшейся на софе. Он подошел к ней поближе.
— Мне очень грустно, что я вынужден вас беспокоить. К сожалению, это неизбежно.
— Я понимаю, — кивнула она. — Садитесь, пожалуйста. Надеюсь, спущенные шторы не создадут вам никакой помехи?
— Я разговаривал с вашей дочерью. — Дафф придвинул кресло поближе к софе. — Долго я вас не задержу. Просто если вам известны хоть какие-то факты, могущие пролить свет на это преступление, изложите мне их, пожалуйста. У вашего отца были враги?
— Бедный папа! — простонала миссис Поттер. — Памела, соль! — Девушка схватила зеленый пузырек и поднесла матери к носу. — Это был чудеснейший… э… Ты не представила нашего гостя, Памела.