— Неслыханно!
— В настоящее время этот Титуахульпа все еще находится в больнице. Под присмотром… под очень строгим присмотром. И в любой момент может подтвердить свои показания.
Вынув погасшую трубку изо рта, полковник Дрейк долго над чем-то размышлял и наконец твердо произнес:
— Что ж, выводы из этого однозначны. Чего вы хотите от меня, лейтенант?
Не говоря ни слова, лейтенант Гопкинс подал начальнику заполненный бланк.
— Ордер на арест?
— Да.
Изучив чуть ли не каждую буковку в ордере, полковник поднял глаза на подчиненного:
— Вы гарантируете, что никакой ошибки быть не может?
— Исключено!
— Что ж, — вздохнул полковник, — тогда нет иного выхода.
И он так энергично поставил под печатью свою подпись, что из-под стального пера автоматической ручки чернила брызнули во все стороны.
— Иного выхода нет, — повторил он. — Арестовать!
— А это уж как судьба решит, — философски заметил молодой человек, пряча в папку подписанный бланк.
Полковник пристально посмотрел на него, ожидая, видимо, продолжения, но тот молчал. Начальник не выдержал.
— Что вы хотели этим сказать, сэр?
Лейтенант Гопкинс позволил себе оставить этот вопрос без ответа.
Вздрогнув, он непроизвольно сунул руку в карман пальто, когда перед ним неожиданно вынырнула из темноты фигура мужчины. Ведь и дома, и участок профессора Хоупа представляли собой опасную территорию боевых действий. Особенно сегодня ночью.
— Кто? — Пальцы лейтенанта Гопкинса замерли на холодной рукоятке пистолета.
— Извините, сэр, это я, Глоккер.
Следователь с облегчением узнал голос старого садовника профессора и вынул руку из кармана.
— Вы еще не спите? Ведь уже поздно! Что-нибудь случилось? — с тревогой спросил он.
Поднявшись по ступенькам террасы, они остановились. Молочный шар над входной дверью давал сильный свет. Лейтенант заметил, что старик очень бледен.
— Что-нибудь случилось? — повторил он.
Глоккер отрицательно покачал головой.
— Надеюсь, нет, сэр. Но я не смог бы заснуть, не поговорив предварительно с вами. Впрочем, вряд ли я вообще смогу спать сегодня ночью. Мне кажется… мне кажется, сэр, что именно сегодня ночью что-то случится. Нам грозит большая опасность.
Этот старый человек пришел к такому же выводу, что и следователь. Странно. У него-то какие были основания? Вряд ли он хоть в малой степени знал об обстоятельствах дела.
— Почему вы так думаете?
— Конечно, я всего лишь простой старик, но видите ли, сэр… Есть некоторые обстоятельства. Вы помните ту орхидею, о которой я вам говорил позавчера?
— Да, — насторожился следователь. — И что же с ней стало?