Как говорить правильно: Заметки о культуре русской речи (Головин) - страница 70

и полны', стáры и стары', ширóки и широкú. Варианты ударения допустимы и в отдельных формах множественного числа, несмотря на то что соответствующие формы среднего рода имеют постоянное ударение: вúдновидны' и вúдны (устар.); врéдновредны' и врéдны; гóдногодны' и гóдны; так же — крупны' и крýпны, милы' и мúлы, новы' и нóвы.

Припомним несколько распространенных прилагательных в краткой форме множественного числа: бледны'блéдны), близкúблúзки), бóйки, бýрны, верны', вредны'врéдны), глýпыглупы'), гóрькигорькú), грязны'гря'зны), длинны'длúнны), жáлки, знóйны, красны'крáсны), круглы'крýглы), легкú, лóжны, низкúнúзки), прáвы, просты', пусты'пýсты), рéдкиредкú), рéзкирезкú), сýхисухú), узкúýзки), чисты'чúсты), я'ркияркú), ясны'я'сны).

В разговорной речи эти прилагательные часто употребляют со «смещенным» ударением: «глупы'», «правы'» и т. д. Конечно, это смещение ударения не случайно — оно происходит по образцу прилагательных женского рода: правá — «правы'». Однако литературный язык такому, казалось бы, «обоснованному» смещению все же противится.

Одно лишь замечание об ударении в формах сравнительной степени прилагательных. В разговоре все еще встречаются «красивéе», «лиловéе» и подобные не признанные литературным языком ударения. Почему эти ударения считаются неправильными, нелитературными? Потому что в грамматике действует правило: если в краткой форме женского рода ударение падает на окончание прилагательного, то в форме сравнительной степени ударение оказывается на суффиксе -ее-/-ей: длиннá — длиннéе, милá — милéе, полнá — полнéе, светлá — светлéе; если же в краткой форме женского рода ударение стоит на основе, то и в форме сравнительной степени оно остается на основе: красúва — красúвее, ленúва — ленúвее, насмéшлива — насмéшливее, покóрна — покóрнее, привéтлива — привéтливее, сóвестлива — сóвестливее, сурóва — сурóвее, удóбна — удóбнее, ужáсна — ужáснее. Исключением оказалось прилагательное здоровый, у которого форма женского рода имеет ударение на основе, а форма сравнительной степени на суффиксе: здорóваздоровéе.

«РÓЗДАЛА», «РАЗДÁЛА» ИЛИ «РАЗДАЛÁ»?

Разговорная речь особенно безжалостно коверкает нормы литературного ударения в формах прошедшего времени немногих, правда, йо очень употребительных, очень старых русских глаголов. То и дело приходится слышать: «взя'ла», «отдáла», «переня'ла», «отплы'ла», «раздáл», «поня'л», «допúл», «пролúли», «задáли», хотя такое ударение противоречит литературным нормам. Что же это за глаголы, которые оказываются столь неподатливыми для людей, желающих говорить правильно? И как же именно следует ставить ударения в этих формах прошедшего времени глаголов?