Крид - Лорен Донер

Крид

От жестоко детства Ангела спас ангел-хранитель, взяв ее на руки и отдав паре ликанов, которые растили и любили ее как собственную дочь. Этот поступок неизбежно привел к тому, что она начала испытывать чувства к своему неуловимому спасителю, гар-ликану, который защищал ее стаю. Когда Ангел повзрослела, то, по мере проведенного времени со своим героем, эти чувства переросли в нечто большее, но он отверг ее. Удрученная, Ангел покинула стаю, желая сбежать как можно дальше от боли.

Читать Крид (Донер) полностью

Информация о переводе:

Автор: Лорен Донер

Название на русском: Крид

Серия: ВЛГ_8

Перевод:Оксана Ковальская

Редактор: Eva_Ber

Обложка: Таня Медведева

Оформление:

Eva_Ber


Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!

Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения.

Спасибо.

Пролог

Ярость вспыхнула внутри Крида, когда пьяная женщина погналась за ребенком, бегущим слишком близко к яме с огнем. На вид девочке было лет пять, и она была напугана. Малышка споткнулась, едва не упав в пламя. Женщина наклонилась, схватила ее за волосы и яростно дернула вверх, заставляя встать. Звук, с которым она ударила ребенка рукой, был отчетливо слышен даже с расстояния пятидесяти ярдов. Крид поморщился.

— Видишь, с чем мне приходится мириться? А ведь ты даже не моя, — завопила женщина. — Этот сукин сын, которого ты называешь папочкой, снова отправился в город пить и распутничать, оставив меня заботиться о твоей никчемной заднице. Мне стоило сделать тебе одолжение и утопить в реке. Сука, которая родила тебя, была права, когда сбежала и бросила вас на произвол судьбы.

Крид спрыгнул с низкой ветки и подошел поближе к ветхой хижине. Зловоние нагроможденного мусора, древесной гнили и туалета не мог перебить даже запах копоти от горящих поленьев в яме для костра.

Женщина встряхнула ребенка и швырнула на землю. Она еще не закончила. Женщина пнула маленькую девочку, когда та попыталась встать и снова убежать, заставив ее заскользить по грязи.

— Именно это давно нужно было сделать. Не то чтобы этому куску дерьма было на тебя наплевать. Но ты бесполезна. Всего лишь плаксивая маленькая соплячка, а я…

Крид подошел к ней со спины, размахнулся и ударил тыльной стороной ладони так сильно, что женщина отлетела. Удар не был смертельным, но, как был уверен Крид, принесет женщине не мало боли.

Она упала, неподвижно лежа на земле, но он уловил звук ее дыхания.

Крид присел на корточки, глядя в наполненные слезами голубые глаза. На бледной коже лица девочки уже проступали синяки. Окинув взглядом малышку, он понял, что на ее слишком тонких руках и ногах было огромное количество ссадин. Ее слезы оставляли дорожки на слое грязи, покрывавшей щеки. Крид изучал ее волосы. Сплошное белокурое месиво, которое, вероятно, не расчесывали и не мыли по крайней мере неделю.

— Привет, — он смягчил свой обычно резкий тон.

Ее маленькие губки задрожали, но она не произнесла ни слова. Девочка просто смотрела на него с выражением смиренного ужаса. В этот момент Крид пожалел, что не ударил женщину сильнее.

— Меня зовут Крид. А как твое имя?