Лицo нeкpoмaнтa (Левковская) - страница 172

— Я некромант. Мне по статусу положено.

Так-то оно так, но… Я оперлась ладонями об пол и, подавшись к нему, хитро сощурилась:

— Вот мне интересно… Ты под личиной тоже язвишь направо-налево или сдерживаешь души прекрасные порывы?

— Вот мне интересно, — эхом отозвался он и наклонился вперед так, что расстояние между нашими лицами стало совсем незначительным, — ты никогда не упустишь случая, чтобы добыть нужные крупицы сведений, little fox?[32]

Мне почему-то стало не по себе, и я резко отодвинулась, молча признавая победу в этом раунде за Гертвишем. И, судя по его довольной улыбке, ему это понравилось.

— А почему бы и нет? — независимо заявила я и вскинула бровь. — Или это та информация, которую ты будешь трепетно хранить до последнего?

Он молчал долго. Сидел, смотрел на меня со странной полуулыбкой. И, честное слово, я бы многое отдала, чтобы узнать, о чем он думает. Наконец полуулыбка сменилась настоящей ехидной усмешкой, и господин опальный некромант задумчиво протянул:

— Это даже может быть интересным… Но скажи мне, ma fleur effronte,[33] что мне будет за то, что в перспективе может принести мне же крупные неприятности?

Тяжелый задумчивый взгляд почему-то заставил смутиться. И я едва сдержалась, чтобы не отвести глаза. Да чтобы я спасовала перед ним? Ни за что!

— Ой-ой-ой, какие мы меркантильные, оказывается, — я щелкнула пальцами и хитро на него зыркнула. — Если уж разговор пошел в такое русло… Как насчет того, что я помогла с прибором?

— Знания за знания, — ни секунды не колеблясь, отозвался Рин. — Все, чем я могу тебе помочь в некромантии, стихийной и портальной магии, — к твоим услугам. А вот что касается моей безопасности… — Он широко улыбнулся. — Мне нужна веская причина, чтобы на нее наплевать.

И в этот момент я осознала, что у меня закончились слова. Цензурные. Полностью. Редкий момент, когда даже бабулиного словарика мне казалось недостаточно. Я бы этого гада приласкала чем-то из лексикона наших рыбаков… От души. Он же меня провоцирует. Нарочно! Если бы его действительно так волновало, что я узнаю подобные крохи, наотрез отказался бы и все! А он… Дразнит, кружит, словно хищник. Так и хочется задать вопрос из разряда: «А не запали ли вы на меня часом, господин Форендай Гертвиш?» О-о-о! Нет. Куда-то меня уже не туда свернуло.

— Тебе так нравится играть со мной? — спросила я как можно более спокойно. — Если бы тебя реально настолько волновало то, что я могу тебя найти, ты бы не торговался.

— Умная какая, — даже бровью не повел этот нахал. — Моя жизнь сейчас довольно скучна. Ты, bellezza, вносишь в нее приятное разнообразие. Во всех смыслах.