Линни: Во имя любви (Холман) - страница 255

Я попыталась придумать, что скажу, когда окажусь в бунгало, однако мне показалось, что я утратила способность к логическому мышлению. Интересно, миссис Партридж все еще там? Свернув на боковую улочку, которая должна была привести меня в «Констанция-коттедж», я почувствовала на плече чью-то ладонь.

— Мадам?

Это был солдат в безукоризненной алой военной форме.

— Вам нужна помощь, мадам? Я видел, как вы шли по Мэлл, и ваш внешний вид… Я подумал, что вы нуждаетесь в помощи.

Я взглянула на свою запыленную кашмирскую одежду и туфли с загнутыми носами. Растрепанные волосы свободно спадали до талии.

— Я… Нет, не совсем. Я просто… — Я указала рукой на бунгало.

Солдат медленно произнес:

— Тогда осмелюсь высказать предположение, что вы — та вторая молодая леди, которая…

Он замолчал, и я кивнула.

— Хорошо, тогда я провожу вас до дома. Думаю, многие обрадуются вашему возвращению, узнав, что вы в безопасности.

Солдат попытался взять у меня седельную сумку и чапан, однако я крепко прижала их к себе.

В бунгало было тихо, и я подумала, что здесь никого нет. Но тут из комнаты миссис Партридж неожиданно вышла Малти с расписанным цветами фарфоровым умывальным тазом. Увидев меня, она на мгновение застыла, затем вскрикнула и выронила таз. Он разбился, а Малти, прикрыв лицо шарфом, который она носила на голове, с воплями выскочила из комнаты через заднюю дверь.

— Полагаю, она решила, что вы — привидение, мадам, — сказал солдат. — Они такие суеверные, — добавил он шепотом.

Я повернулась и увидела Нила, сидящего возле двери моей спальни.

— Нил, — позвала я, опускаясь на корточки и протягивая к нему руку. Другой рукой я продолжала прижимать к себе седельную сумку и чапан.

Пес бросился ко мне, поскальзываясь на гладком полу и радостно виляя хвостом. Нил уже почти коснулся моей руки, но затем вдруг резко остановился, заскулил и попятился.

— Что такое, Нил? — спросила я.

Он снова подошел ко мне, на этот раз низко пригибаясь к полу и поджав хвост между задними лапами. Оказавшись возле меня на расстоянии вытянутой руки, он оскалился и отрывисто, нервно гавкнул.

— Ты что, не узнаешь меня, Нил?

Солдат деликатно прокашлялся.

— Прошу прощения, мадам, но дело, должно быть, в запахе вашей одежды. Эти собаки чуют цыганскую кровь — именно для этого их и вывели. Они не упустят случая разорвать цыгана на куски.

Я посмотрела на седельную сумку и чапан.

— Как только вы сожжете эту одежду и искупаетесь, собака будет вести себя как ни в чем не бывало.

Солдат отвернулся от все еще рычащего Нила. Из-за задней двери послышались громкие голоса.