Лисса такого не ожидала, но восприняла спокойно.
— Завтра я иду в гости и могу взять тебя с собой. А уже там посоветуемся с друзьями и решим, как будет лучше.
— С друзьями — это с твоей Бетти?
— С ней, и с ее мужем, и с бабушкой Актеллией, а еще с магистром Сарториусом: он очень мудрый, он тебе понравится. Бабушка очень хотела с тобой познакомиться. А с Савардом, кажется, ты нашел общий язык.
Она недовольно скривилась.
Джимми не мог взять в толк, чем такой отличный мужик как Савард насолил его любимой, но не спорил. Общаться не мешает, и ладно. В том, что практичный Вер сможет дать полезный совет, он был уверен.
Еще грела мысль, что он увидит уже третий магический мир. Как интересно! В сравнении с этим опасность, исходящая от Гарези, показалась таким пустяком!
* * *
Вывалившись из построенного Лиссой портала на мягкую зеленую лужайку, Джимми пришел в восторг. Его окружал сад мечты, такой, какой может только пригрезиться. Подобной красоты он не видел даже на выставке цветов в Челси, куда его в детстве водили папа с мамой. Там все желали привлечь внимание, а этот шедевр был создан для другого. Покой и гармония охватывали каждого, кто появлялся в саду магистра Сарториуса, и Джеймс Хеддлтон не стал исключением.
Лисса посмотрела на друга с такой гордостью, как будто высадила каждый кустик своими руками.
— Тебе нравится? Правда, красиво?
— Здесь волшебно, — отозвался математик, — Так как может быть в сказке.
Девушка сказками не интересовалась. Ей хватило того, что возлюбленному тут понравилось. Она подхватила Джеймса под руку и поволокла знакомиться с Сарториусом.
Старый маг был доволен.
— Своего парня привела? Умница, я очень тронут. Он у тебя кто, тоже маг?
— Я математик, — ответил Джимми, не надеясь, что этот симпатичный старикан его поймет.
К его радости оказалось, что иномирный магистр знает, что есть математика. Он обрадовался и спросил, не сможет ли Джимми оказать ему научную консультацию. А то он кое‑что придумал, но представления не имеет, как это рассчитать. По каким формулам?
Желая сделать хозяину приятное, Джеймс восхитился его садом и тут же был увлечен на часовую экскурсию. Лисса тащилась следом и сердилась на Бетти: могла бы уже прибыть.
Но злилась она зря. Когда они снова подошли к дому, Беттина сидела на полянке, подобрав под себя ноги, и читала какую‑то книжку. Выходит, она тут давно и еще неизвестно кто кого заставил ждать. Увидев Сарториуса и остальных, Бет вскочила.
— Магистр, как я рада! Наконец‑то!
— Что наконец‑то, Бетти? — ласково спросил маг.
— Наконец‑то я к вам вырвалась! Наконец- то всех вижу!