Избранные научно-фантастические произведения (Дойль) - страница 243

- Не хотите ли зайти ко мне? - сказал он однажды утром, заглянув в полуоткрытую дверь гостиной "Зеленых Вязов". - Покажу вам нечто забавное.

Рафлз Хоу близко сошелся с семьей Макинтайр, и редкий день проходил, чтобы они не встретились.

Все трое охотно откликнулись на приглашение, зная, что это, как всегда, сулит какой-нибудь приятный сюрприз.

- Я как-то показал вам тигра, - обратился Рафлз Хоу к Лауре, когда они входили в столовую, - а сегодня покажу зверя не менее опасного, хотя далеко не такого красивого.

В углу столовой находились особым образом расставленные зеркала, и наверху, под острым углом к ним, - еще одно большое круглое зеркало.

- Посмотрите в верхнее зеркало, - предложил Рафлз Хоу.

- Господи, какие страшные люди! - ужаснулась Лаура. - Их там двое, и я не знаю, который хуже.

- Что они там делают? - спросил Роберт. - Они как будто сидят на полу в каком-то подвале.

- Очень подозрительные личности, - заметил старик Макинтайр. Рекомендую послать за полицией.

- Уже сделано. Но сажать их в тюрьму, пожалуй, излишне: они и так уже в надежном заключении. Впрочем, законная власть должна получить то, что полагается ей по праву.

- Да кто же они и как сюда попали? Объясните нам, мистер Хоу. Нежный, почти умоляющий тон в сочетании с величественной красотой придавал Лауре особую прелесть.

- Я знаю о них не больше вашего. Вчера вечером их еще не было, а утром они оказались здесь, значит, они попали сюда ночью. Да и слуги, войдя в комнату утром, увидели, что окно открыто. А что касается профессии и намерений этих субъектов, это, я думаю, легко прочесть на их физиономиях. Красавчики, нечего сказать!

- Но я решительно не понимаю, где они находятся, - недоумевал Роберт, вглядываясь в зеркало. - Один из них бьется головой о стену. Нет, он просто пригнулся, чтобы другой мог стать ему на спину. Теперь тот уже у него на спине, свет падает ему прямо в лицо. Посмотрите, какая растерянная физиономия у этого типа! Интересно было бы сделать с него набросок. Он послужил бы мне этюдом к картине, которую я задумал. Я назову ее "Бунт".

- Это моя первая добыча и, уверен, не последняя. Я поймал их в мою патентованную ловушку для жуликов, - пояснил Рафлз Хоу. - Сейчас покажу вам ее в действии. Это - совершенно новое изобретение. Пол под нами как нельзя более прочен, но на ночь он раздвигается, разъединяется на отдельные части. Это проделывается одновременно во всех комнатах нижнего этажа с помощью центрального механизма. И тогда стоит сделать два-три шага от окна или от двери, и весь настил поворачивается на больших винтах, вы соскальзываете в нижнее помещение на мягкую подстилку и можете сколько душе угодно бесноваться там и ждать, пока вас освободят. Посреди, между винтами, остается свободное место, куда составляется на ночь вся мебель. Пол, освободившись от веса непрошеного гостя, принимает прежнее положение, а гостю приходится сидеть внизу, и я могу в любое время поглядеть на него с помощью этого нехитрого оптического устройства. Я подумал, что вам будет любопытно взглянуть на моих пленников, прежде чем я передам их старшему констеблю, - он, кстати, уже идет по аллее к дому.