Опрометчивая сделка (ЛП) (Пауэлл) - страница 10

— Охотник за приданым? Откуда такая идея?

— Когда бабушка вернулась из Индии, она могла говорить только о г-же Мэллори, вдове, которую встретила во время плавания. Она проводит больше своего времени с этой женщиной, чем с ее кровными родственниками.Я говорю вам, Бейнбридж , это не естественно.

— Вдова, -размышлял маркиз. -Вы знаете, что-нибудь о ней? Может быть, она просто подружилась с тетей Жозефиной на борту судна. Чем именно вы так обеспокоены?

Герцог сделал большой глоток коньяка, а затем скривил лицо.

— Я навел справки об этой женщине, и вам понравится то, что я нашел еще меньше, чем мне. Она дочь барона Садбрука

— Боже.

— У меня была такая же реакция. Но все гораздо хуже. Восемь лет назад она вышла замуж за нувориша по имени Джордж Мэллори. Очень богатого,достаточно состоятельного,чтобы расплатиться с долгами Садбрука.

— Его долгами в то время, вы имеете в виду,- Бейнбридж фыркнул.

— Этот человек, как сито, когда дело доходит до денег. Его общипали до последнего перышка.

— Разве он не бежал из страны в прошлом году?

— Да, и нашел убежище где-то. Его долги были чрезмерными.

— Так что вы беспокоитесь? Если эта миссис Мэллори его вдова, она должна быть достаточно туповатой.

— После дальнейшего расследования, я обнаружил, что его имущество, записанное на жену было относительно небольшим.-Его губы дрогнули. -И у нее достаточно денег, чтобы жить комфортно, но вряд ли это то, к чему я уверен, она привыкла.Каков отец такова и дочь, держу пари. Затем несколько дней назад я получил записку от бабушки,что она привезет эту женщину к нам в гости в Глостершир.

Бейнбридж задумался.

— Так вы думаете, эта вдова планирует прибрать к рукам деньги Ее светлости?

— Уверен,- ответил герцог кивнув. -Бабушке будет семьдесят четыре года на Михайлов день.Она больше не так здорова физически и умственно, как хотела бы, чтобы мы думали, и, следовательно уязвима. Я думаю, что г-жа Мэллори подталкивает ее к этому, воспользовавшись ухудшившимися умственными способностями .

Мышцы челюсти маркиза свело от гнева.

— Тогда мы должны позаботится о ней, Векскомб.

— Рад это слышать кузен, потому что я пришел сюда, чтобы просить вашей помощи.

Его светлость наклонился вперед, опершись локтями на колени, и злой свет зажегся в его глазах.

— Что вы хотите,чтобы я сделал?

Легкий румянец окрасил бледные щеки герцога.

— Я прошу вас не обижаться на это, брат, но я считаю, что мы нуждаемся в ваших конкретных талантах.

— Аа...Если я правильно понял, вы хотите от меня, чтобы я соблазнил эту миссис Мэллори-Бейнбридж усмехнулся про себя.