Опрометчивая сделка (ЛП) (Пауэлл) - страница 7

Кит погрозила ей пальцем.

— Нет, ваша светлость.

Герцогиня отстранилась явно оскорбленная.

— Однако , что вы имеете в виду под словом ," нет "?"

— Я очень ценю вашу заботу, но хочу сама прожить свою жизнь. Разве муж одобрит, что его жена проводит все свое время, переводя индуистскую литературу? Уверяю вас, я вполне доволена своей жизнью"

Герцогиня забарабанила пальцами по подлокотнику дивана.

— Могу поклясться,что вам доставляет наслаждение перечить мне.

Кит скрыла улыбку за краем чашки и отпила чаю. Теплый. Гадость. Она поморщилась и отставила чашку.

— Как только я решу появиться в обществе, Ваша светлость будет первой, кто об этом узнает.

— Наглая, упрямая девушка,-пробормотала вдова,-.очень хорошо, тогда не буду больше возвращаться к этому вопросу.

— Даете ли вы мне свое слово, мадам?

Герцогиня пронзила ее взглядом,Кит смотрела невозмутимо. Через несколько мгновений Ее светлость отвернулась.

— Полагаю, я слишком многое позволяю вам,-фыркнула пожилая женщина. -Все в порядке. Я даю вам слово, какое же вы все таки упрямое существо.

— Спасибо, ваша светлость,–с легкой улыбкой, Кит протянула ей тарелку марципана.

Герцогиня отмахнулась.

— Нет, спасибо. Вы испортили мне аппетит.

В то время ,как она пила чай, вдова продолжала потчевать Кит последними новостями и сплетнями Лондона. Герцогиня, казалось, очень развлекалась, наблюдая за молодыми девушками и их матерями суетящимися, как куры в амбаре, когда они вели приготовления к балам и приемам.

— К сожалению, у нас не будет никаких развлечений такого рода до осени,-тут герцогиня остановилась и опустила чашку,-а теперь у меня есть просьба к вам.

Кит приготовилась.

— Какая? ...

— На последней неделе этого месяца я должна посетить своего внука в его загородном поместье недалеко от Стоу-на-Уолд. Я надеюсь, что вы согласитесь сопровождать меня.

— Сопровождать вас?

Кит поморщилась, она делает это снова, повторяет слова за вдовой.Ее светлость, казалось, не замечала этого.

— Вы так спрашиваете, словно вас удивляет эта просьба, дитя. На самом деле, я не знаю другого такого человека, в чьей компании мне было бы также хорошо, как в вашей.

Кит повернулась в кресле, чтобы налить Ее милости свежего чая, сгорбившись, так чтобы герцогиня не могла видеть ее хмурый взгляд.

— Насколько вы останетесь там, мэм?- спросила она, стараясь, чтобы ее голос не дрожал.

— О, на неделю, самое большее. Я хотела бы, чтобы вы сделали мне это одолжение, Кит. Мои правнуки очаровательны, но боюсь, мой внук и его жена встретят нас натянуто. Они убеждены, что я выжила из ума, и мне настало время поселиться в моем родовом поместье и прекратить делать из себя дурочку. Ба. Так пусть они и прекратят делать из меня дуру, в самом деле! Мне нужна ваша помощь в общении с этими молодыми идиотами.