Смуглая леди (сборник) (Домбровский) - страница 81

хочет видеть кого-нибудь из домашних. Там, верно, будет и этот Бербедж".

Он вышел в коридор, пошел к лестнице и наткнулся на Бербеджа. Тот стоял у углового

окна и по-прежнему барабанил пальцами по стеклу.

— Ну, что? — спросил он.

— Он зовет вас, — ответил Гроу. — Там никого нет, идите…

И занял его место у окна.


Не прошло и пяти минут, как Бербедж вернулся за ним.

— Вас зовет хозяин, — сказал он.

Когда он зашел, больной уже не лежал, а полусидел, опираясь на подушки. Гроу он

показался здоровым.

— Не надо вам сейчас ходить по дому, — объяснил больной. — Вот садитесь за стол и

читайте. Если Гиппократ надоел, то вот есть там кое-что другое.

Бербедж подошел к столу, снял щипцами нагар и возвратился к постели.

— Книги и бумаги ты просто возьмешь при мне, сказал больной, продолжая разговор. -

Я скажу доктору, он все это сделает. Тут они никому не нужны, так что это легко.

— Ладно, — ответил Бербердж. — Но прости меня, хотя мы и сговорились не трогать уже

больше этого, — зачем тебе так торопиться? Почему бы, верно, тебе серьезно не поговорить

с доктором? Ведь какой смысл ему что-нибудь скрывать? Он так же, как и все твои…

(Больной кивнул головой). Хочешь, я поговорю, а потом скажу тебе? Ты что, не поверишь

мне?

Больной усмехнулся.

— Нет, и тебе не поверю. Но прежде всего не поверит он и скажет что-то совсем не то.

А вот что пользы ему скрывать, — я, верно, этого не знаю. Но, конечно, какая-то польза

есть. Может, они хотят подсунуть мне бумагу в самый последний момент, когда уж не

останется времени? А может, они сестры боятся? Юдифь ведь тоже…

— Зря ты составил тогда эту бумагу, очень зря! болезненно поморщился Бербедж.

— Что теперь об этом говорить, — слегка развел руками больной. — Пока она у Грина, я

спокоен! Ну а тогда мне пришлось уж так плохо…

— Да, — сказал Бербедж, думая о чем-то своем. — Да, Билл! Оказывается, за все

приходится давать ответ: за нажитое и прожитое.

Больной улыбнулся.

— Ой, нет! Прожитое-то мое! Его у меня уж никто не отнимет. Тут все просто. А вот

нажитое — оно, верно, висит, тянет, мучит, не пускает. Ты знаешь, мне один немец

рассказывал: у них там ведьмы не переводятся. И знаешь, почему? Ни одна ведьма не

может умереть, пока не передаст своего колдовства. Будет болеть, мучиться, гореть, как на

огне, а умереть все равно не умрет. Держит ее земля: "Отдай! Отдай, не твое это, — отдай!"

Вот так и за меня ухватилось сейчас мое и не пускает — отдай! Отдай! Оказывается, это

такая власть, что перед ней и смерть ничто! — Он вдруг повернулся к Гроу: — Что, коллега, вы что-то сказали?

— Нет, я молчал, — ответил он. — Я вас слушал.