Смуглая леди (сборник) (Домбровский) - страница 88

всемилостивое, но в книге его не поместишь.

— Да, всемилостивое, всемилостивое, — покачал головой Шекспир. — Что оно

всемилостивое — с этим уж никак не поспоришь. Но что же с ним все-таки делать?

— Отдай доктору, — сказал Бербедж.

— Да? И ты думаешь, оно его обрадует? — спросил Шекспир и усмехнулся. — Виллиам, -

обратился он к племяннику, — ты слышал о том, что твой дядя беседовал с королем? Ну и

что тебе говорили об этом? О чем шла у них беседа?

Виллиам Харт, плотный, румяный парень лет шестнадцати, еще сохранивший

мальчишескую припухлость губ и багровый румянец, стоял возле ящика и не отрываясь

смотрел на дядю. Когда Шекспир окликнул его, он замешкался, хотел, кажется, что-то

сказать, но взглянул на Гроу и осекся.

— Ну, это же все знают, Виль, — мягко остерег от чего-то больного Бербедж, — не надо, а?

Но Шекспир как будто и не слышал.

— Ты, конечно, не раз слыхал, что Шекспиры пользуются особым покровительством

короны, что его величество оказал всему семейству величайшую честь, милостиво беседуя

на глазах всего двора с его старейшим членом в течение часа. Так?

— Но правда, Виллиам… — снова начал Бербедж, подходя.

Больной посмотрел на него и продолжал:

— Так об этом написали бы в придворной хронике. Кроме того, Виллиам, тебе, верно, говорили, что у твоего дяди хранится в бумагах всемилостивейший королевский рескрипт, а в нем… ну, впрочем, что в нем, этого никто не знает. Говорят всякое, а дядя скуп и

скрытен, как старый жид, умирает, а делиться тайной все равно не хочет. Думает все с

собой, забрать. Так вот, дорогой, это письмо! Оно лежит тут, — Шекспир похлопал по

папке, — и на тот свет я его, верно, не захвачу, здесь оставлю. Только, дорогой мой, это не

королевское письмо, а всего-навсего записка графа Пембрука с предписанием явиться в

назначенный день и час. Это было через неделю после того, как мы сыграли перед их

величествами "Макбета". В точно назначенное время я явился. Король принял меня… ты

слушай, слушай, Ричард, ты ведь этого ничего не знаешь.

Больной все больше и больше приподнимался с подушек, которыми он был обложен.

Глаза его горели сухо и недобро. Он, кажется, начал задыхаться, потому что провел

ладонью по груди, и Гроу заметил, что пальцы дрожат. Заметил это и Бербедж. Он

подошел к креслу и решительно сказал:

— Довольно, Виллиам, иди ложись! Вон на тебе уже лица нет. В рукописях я теперь

сам разберусь.

— Так вот, его величеству понравилась пьеса, продолжал больной, и что-то странное

дрожало в его голосе. — Он только что вернулся с прогулки и был в отличном настроении.

"Это политическая пьеса, сказал король, — англичане не привыкли к таким. Она очень