Она не расслышала. Она подошла к окну и отдернула занавеску.
— Желаю доброго пути вашему величеству.
IV
Уже доходило до драки. Уже кто-то вскочил на табуретку. Уже опрокинули жбан, и
рыжее пиво хлестало со стола. Уже хозяин бегал между столиками и орал: "Я не позволю!
Чтобы в моем заведении!.." Тогда кто-то развернулся и дал ему по затылку.
В это время он вошел, и никто его не заметил.
Он быстро огляделся.
Драка шла кругами. Поднимались самые дальние столики. Люди вставали, и кто сразу
нырял в круг, кто шел, чтобы посмотреть, что же там случилось. А впереди словно забил
фонтан; вообще уж плохо можно было разобрать, что же происходит? Лупят ли кого или
так безобразят? Только кто-то, там, в середине, надрываясь, орал: "Пусти, пусти! Тебе
говорят, пусти меня! Ах, ты так!" И наверное, бросился вперед головой, потому что толпа
шарахалась.
Бербедж подошел к толпе и остановился, соображая: то ли разыскивать Четля, то ли
сейчас же уйти? Он не любил таких происшествий. Ему столько раз в юности
приходилось видеть драки в зрительном зале, когда на сцену летели гнилые яйца, моченые
яблоки, обглоданные кости, что его всегда немного мутило, когда он видел, что кого-
нибудь бьют. Он подумал, что вот Шекспир и Четль не такие: где бы ни дрались, они
обязательно сунут свои носы. Так он стоял, раздумывая: уйти ли, остаться ли, и вдруг
действительно увидел Четля. Четль лез к нему через толпу, крича и махая руками. Лицо
его уже опять пылало.
— Бьют-то, бьют-то как! — сказал он восторженно, хватая Бербеджа за локоть. — Вы
посмотрите, как раздает! Эх, и здоровый же матрос. Он сразу рыжему свернул всю скулу.
Тот только ножками дрыгнул. Вот посмотрите, я вам покажу, как…
— Да что такое? — с неудовольствием сказал Бербедж. — Куда вы меня поволокли?
Идемте-ка отсюда. Еще и нас с вами побьют.
— Да идемте, идемте, я вон там сижу, — взволновался Четль.
Они уселись.
— Так представляете, он его прямо через стол, на вытянутую руку. Вот так, в
подбородок! Кулаком. Раз! Раз! Раз! И спрашивает его: "Мало?" А в это время
поднимается какой-то с завязанным глазом, я думаю, его товарищ, да и говорит:
"Джентльмены, держите этого фальшивомонетчика!" А тот ему: "Молчи, королевский
шпион! Чего ты лезешь к актерам?!" А этот: "Это я шпион? Какой я шпион? Чей я шпион?
Откуда я шпион? Ты мне деньги платил? А?" Матрос ему: "Я вот тебе сейчас заплачу".
Раз! Раз! Раз! в морду. "Мало? Еще надо?" А Виллиам встает и говорит…
— Стойте, стойте, — ошалело остановил его Бербедж. — Я ничего не понимаю. Виллиам-
то при чем?
Они уже сидели за столом, а Четль размахивал жареным угрем, обычной закуской