Шло время. Остался позади не принесший особой радости праздник красоты, и фигура королевы Иниты начала меняться. Король Жуарес наблюдал за этими изменениями с огромным интересом и часто гладил увеличивающийся живот жены. Когда же впервые стали ощутимыми толчки, которыми ребёнок давал знать о своём желании войти в мир, король потерял голову от счастья.
А когда подошло решающее время, Жуарес послал гонца к старой волшебнице Гаронне, велев передать ей свою нижайшую просьбу явиться во дворец и помочь королеве благополучно разрешиться от бремени. Волшебница не отказала монарху и была рядом с его женой всё время, пока длились роды. Она и вынесла на руках только что родившегося младенца в большой зал, где с нетерпением ожидали известий король и его придворные. Старая женщина подошла к Жуаресу и протянула ему маленький свёрток в белоснежных кружевах.
– Ваша дочь принцесса Сейлианна, мой король, – торжественно проговорила она, – ваша законная наследница.
Жуарес принял на руки дочь, откинул закрывающий маленькое личико уголок кружевной ткани и замер восхищённый. Принцесса была очаровательна. Тёмные, как у него самого волосики оттеняли белую кожу лица и маленький розовый ротик. Дитя зашевелилось в его руках, открыло мутноватые ещё голубые глазёнки и взглянуло на отца. И с этой минуты король Жуарес потерял покой. Его холодное, не знающее любви сердце вдруг заполнилось теплом и нежностью. Рождённая им дочь свершила чудо, недоступное ни одной женщине до неё – взяла в плен сердце отца.
Король долго смотрел на своё маленькое сокровище, потом провозгласил во всеуслышание, что сегодняшний день объявляется великим праздником и вечером во дворце будет большой пир. А потом, провожаемый недоверчивыми взглядами придворных, которым трудно было даже представить себе столь доброго короля, отправился в комнату жены, чтобы поблагодарить её за такой драгоценный дар. Окружающие не могли поверить, что это их король, такой жестокосердный и сластолюбивый до крайности.
Но чудеса продолжались. Вечером действительно был великолепный пир с богатейшим фейерверком, которым могло любоваться всё королевство. Королеву Иниту принесли в большой зал в шикарном кресле, и супруг не знал, чем угодить ей. Он сам, своими руками, подносил ей лучшие кусочки яств, заполнивших столы, и только потом ел сам. Придворные были потрясены, а королева не верила себе. С той давней ночи, когда волшебство старой Гаронны вернуло королю былую силу, и он овладел женой, как настоящий мужчина, жизнь её стала похожа на сказку. Король почитал её, как мать своего ребёнка, и выполнял все её прихоти. Но всю неожиданно проснувшуюся в сердце любовь отдавал только маленькой принцессе. Она стала владычицей его души.