— Я Фиргард Эль'Вьеро, — представился блондин, чуть наклонив в приветствии голову.
Приставка «Эль», если память моя не спит с другим, означает принадлежность ее владельца к высшей знати. Ну, чудно! Мне еще тут «сильных мира сего» не хватало. И как себя вести с ним? Мило улыбаться до ломоты в челюстях и строить полные восхищения глазки? Но так хочется просто послать этого красавчека куда подальше…
— Как зовут маленькую Сай-ю? — устав ждать от меня хоть какой-то реакции на его фразу, полюбопытствовал мужчина.
— Зоя, — буркнула я без энтузиазма, и сильнее зажала между колен вертлявого мума, которому, чтобы расчесать его пушистый загривок. Обреченно крякнув, зверек сдался и плюхнулся на задницу, позволяя себя и дальше мучить.
— Какое необычное имя, — демонстрируя в улыбке ровные белые зубы, сказал Фиргард. — Красивое и нежное на вкус, словно Ройни. Зоойяяя, — повторил он нараспев, а я поморщилась, опустив голову, чтобы этот изобретатель сладких комплиментов не заметил моей кислой мины. Когда же он все-таки отвалит? — Кстати. Не желаете попробовать?
— Что? — я настороженно взглянула на него.
— Ройни — наше лучшее лакомство. Не думаю, что в мире, откуда Вы прибыли, такое делают, — его холеные пальцы откинули полу длинного пиджака, и вынули из внутреннего кармана плоскую коробочку темно — синего цвета. Почти такого же, как и одежда мужчины.
— Нет, благодарю, — сквозь зубы отозвалась я и вновь погрузилась в работу.
— Брезгуете?
— Отнюдь, — видя вопросительно приподнятую бровь мужчины, которая не собиралась опускаться, пришлось дополнить мой сухой ответ давно придуманным объяснением. — Просто не ем с утра.
Он повертел в руках отвергнутое угощение и хотел, было, еще что-то добавить, как дверь, расположенная в торце здания, открылась, и оттуда вывалились две весьма колоритные фигуры. Высоченный детина с опухшей физиономией (видимо, провел ночь не столько в объятьях местных шлюх, сколько в компании бутылок с вином) и невысокий седовласый тип (его короткая бородка, редкие усы, торчащие в разные стороны, и длинный тонкий нос добавляли ему сходства с крысой). Приглядевшись, я сделала неутешительный вывод: первый пьян в стельку, а второй, похоже, обкурился той самой травки, которую хозяйка борделя набивала в свою трубку. Больно уж знакомый запашок шел по мере его приближения к нам, а в светлых глазах этого пожилого господина (хотя о чем это я, в возрасте за тысячу лет все они тут далеко не юны) плескалось веселье вперемешку с сумасшествием. От такой комбинации меня передернуло. Расческа зацепила клок шерсти животного, и оно, недовольно рыкнув, рвануло-таки из моих рук. На его счастье и мою беду, успешно.