Смертельно прекрасна 1 (Дьюал) - страница 115


Я медленно спускаюсь по лестнице, касаясь пальцами стены. Ноги слегка дрожат, но в целом я нормально себя чувствую. Слабости больше нет, да и в ушах не звенит.

В гостиной прохладно. Все окна открыты нараспашку. Хэйдан лежит на диване, нога у него перебинтована каким-то полотенцем. Мэттью сидит рядом, сцепив в замок пальцы. Он смотрит вниз, возможно, изучая ворсистый ковер, а, возможно, думая о том, что попал в огромные неприятности. Я понимаю его. Я чувствую то же самое.

Делаю шаг к ребятам и случайно ступаю на старую половицу. Проносится скрип, и в ту же секунду Мэтт поднимает голову. Мы встречаемся взглядами. Он встает, решительно идет на меня, а я неуклюже назад отхожу, словно боюсь, что он не оставит от меня живого места. Странное ощущение. Оказывается, даже Мэтт Нортон может выглядеть достаточно устрашающе, и при этом у него никаких преимуществ, кроме пронизывающего взгляда.

— Почему так долго? — Ледяным голосом спрашивает он.

— Сделки с Дьяволом быстро не заключаются. — Отшучиваюсь, а улыбнуться у меня не получается. Так и гляжу на парня уставшим взглядом. — Где тетушки?

— Готовят.

— Готовят лекарство Хэйдану?

— Готовят еду. Сказали, никто не отменял ужин.

— Вот как. — Я неуверенно киваю и дергаю уголками губ. — У них есть чувство юмора.

— Да уж. Тут собрались одни шутники. — Отрезает Мэттью и осуждающе смотрит мне в глаза, словно это я во всем виновата, словно по моей вине он застрял здесь, что, как бы и не хотелось мне признавать, является абсолютной правдой.

— Как Хэрри? — Слабым голосом интересуюсь я.

— Раны почти затянулись.

— Серьезно?

— Да. Видимо, твоя тетя знает толк в том, что сделала.

— Это ее способности. — Если бы взгляд Мэттью был материальным, он оттолкнул бы меня так сильно, что я улетела бы на второй этаж.

— Способности. — Причитает он, закатив глаза. — Отлично! Способности смешивать в миске растения и заливать их черной дрянью?

— Прекрати. Пожалуйста. — Устало прошу я. — Не надо.

— Чего не надо?

— Этого! — Я взмахиваю рукой и недовольно свожу брови. — Думаешь, я счастлива?

— Думаю, тебе нравится делать вид, что у всего происходящего есть особый смысл.

— Какой еще смысл?

— Не знаю. В том-то и проблема, что я ни черта не понимаю! — Парень взъерошивает волосы и порывисто опускает ладони вниз. Бегло осматривает гостиную, а потом вновь на меня так глядит, что мне хочется провалиться сквозь землю. — На что ты согласилась? Ты не должна была заключать никаких сделок.

— И тебя совсем не смущает тот факт, что тогда меня бы уже здесь не было?

— Не говори ерунды.

— Ерунды? — Завожусь я и рассерженно стискиваю зубы. — Для тебя все это ерунда?