Ненаглядный мой граф, или итальянские приключения Катерины (Кучеренко) - страница 109

нести ему эту хорошую весть.

Он шел по длинному коридору и радовался: вот надо

же, а его жена, оказывается, добрая и сердечная женщи-

на, и как это он раньше не замечал этого?

Мауро осторожно постучал в дверь спальни. Джован-

ни открыл дверь и очень удивился: случилось что? Поче-

му брат пришел? В последнее время он никогда не бывал

на этой половине.

– Джованни, я хочу тебя обрадовать, – он обнял

брата за плечи. – Мы с женой решили, что лучше обе-

ды проводить вместе. К чему нам ссориться? Ведь мы

братья, и должны быть вместе. Сегодня же мы устроим

праздничный обед в честь твоего малыша и приглаша-

ем вас к нам.

Он заглянул в комнату и увидел лежащую на крова-

ти Линду. Ее пышные черные волосы были разбросаны

по белоснежной атласной подушке, в ее прекрасных чер-

ных глазах появилось какое-то новое выражение счастья

и удовлетворения.

– Линда, здравствуй, – помахал Мауро ей с поро-

га. – Как здоровье? Завтра ты уже сможешь ходить? Мы

приглашаем вас на обед. Это моя жена предложила, она,

оказывается, очень рада рождению вашего ребенка. А где

наш наследник? Можно на него посмотреть? – спросил

он нерешительно.

Джованни, не зная, как относиться к приглашению

брата, показал рукой на большую красивую корзину, в

которой спал махонький человечек, замотанный в доро-

гие шелковые пеленки.

– Да вот он, смотри, – показал рукой Джованни. —

Он еще в корзине, но завтра-послезавтра плотник доде-

лает люльку.

Мауро посмотрел на ребенка и подумал с горечью:

«А ведь этот ребенок мог бы быть моим, но что подела-

ешь, не судьба».

– Хороший малыш, – сказал он. – Так мы ждем вас

завтра, – сказал он и вышел.

– Что это с ним? – удивленно спросила Линда.

Джованни пожал плечами.

На следующий день они пошли на обед к брату. Лин-

да надела свое любимое зеленое платье, а Джованни —

красный праздничный камзол. Когда Линда пеленала ма-

лыша, Джованни надел на него медальон с фотографией

и сказал:

– Вот, сынок. Здесь мама и папа, и мы всегда будем

оберегать тебя.

Паола, выбрав момент, когда служанка, накрывавшая

стол, вышла и в гостиной никого не было, насыпала поро-

шок в бокал Мауро и Линды. На мгновение задержалась

над стаканом Джованни: может, и ему заодно? Но, решив,

что этот без Линды ей не мешает, она передумала.

– Графиня, – позвал Мауро.

Паола вздрогнула и, схватив бутылку, стала разливать

вино по бокалам. Порошок быстро растворился, и она об-

легченно вздохнула: «Слава богу, никто не видел».

– Ты что это сама разливаешь вино? – удивился Ма-

уро.

– Да служанка не успевает, а скоро придет твой брат

с Линдой, я немного помогла.

Граф удивился и поразился перемене своей жены.