Ненаглядный мой граф, или итальянские приключения Катерины (Кучеренко) - страница 110

«Ну надо же, заботится, хотя раньше ее эти моменты

совершенно не волновали».

Джованни и Линда пришли с ребенком. Он спал, и

они его так и принесли в корзине. Паола подошла к ма-

лышу, натянуто улыбнулась:

– Какой прелестный, – еле выдавила она из себя и

сказала: – Пожалуйста, присаживайтесь. Мы с моим му-

жем подумали: ну зачем нам ссориться, ведь мы родня, а

живем врозь, как чужие. Ведь лучше вместе, правда же?

А сейчас, когда родился наследник, нам просто грех ру-

гаться. Давайте выпьем за мир в нашем замке, – она под-

няла бокал, приглашая остальных.

– До дна, до дна, – засмеялась она, когда Линда, не

допив, хотела поставить бокал на стол. – Это превосход-

ное вино не повредит нашему наследнику.

Линда, несмело улыбнувшись, допила вино.

– Вот и прекрасно, а сейчас поедим, я ужасно голодна,

а мой повар сделал лазанью, он превосходно ее готовит.

Ели молча, иногда перебрасывались незначительны-

ми фразами. Джованни больше разговаривал с братом,

а Линда ела молча, не поднимая глаз, а когда нечаянно

взглянула на графиню, мороз пополз по ее коже: Паола

смотрела на нее со злостью и презрением.

Вдруг Линде так страшно захотелось спать, что она с

трудом раскрывала слипавшиеся глаза. Не сумев побороть

сон, она уснула за столом. Джованни, увидев, что Линда

засыпает, удивленно посмотрел на нее и, испугавшись,

что это с нею случилось, схватил ее на руки:

– Линда, любовь моя, что случилось, тебе плохо? Бо-

же мой, Линда,– теребил он ее, но она не просыпалась. —

Мауро, пошли кого-нибудь за доктором, а я отнесу ее в

нашу спальню – и скажи слуге, чтобы принес сына ко

мне.

Он бежал по длинному коридору с драгоценной но-

шей на руках, а следом торопился старый и сгорбленный

слуга с корзиной в руке. Когда приехал доктор, он ниче-

го не обнаружил у Линды.

– Наверное, слабость после родов. Она просто спит.

Сердце бьется спокойно. Она отоспится, и все будет нор-

мально.

А в это время на другой половине замка спал, сидя в

кресле, Мауро.

Он проснулся лишь под утро. Он не мог понять, где

находится, он забыл, кто он, он забыл все. Ужасно бо-

лела голова, все плыло перед глазами. Он открыл сосед-

нюю дверь и оказался в спальне графини. Паола, услы-

шав скрип двери, проснулась и испуганно вскочила с

кровати. Но когда при лунном свете разглядела мужа,

успокоилась.

– Дорогой, иди сюда, – позвала она Мауро. – Са-

дись рядом, я твоя жена Паола, ты помнишь меня?

Мауро смотрел на нее так, как будто впервые видел:

– Как жена, какая жена? – спросил он.

Глаза его блуждали по лицу графини, он никак не мог

разглядеть и узнать.

Графиня удовлетворенно улыбнулась: «Ну вот, не об-