– Нынче утром я приказала вам покинуть пределы Шотландии, – промолвила королева. Голос ее звучал мягко. Она немного наклонила голову в сторону, приняв свою излюбленную обольстительную позу. Даже при всей скромности ее сорочки все в ней дышало чувственностью. – Я сказала вам, что забуду вашу дерзость и дам вам возможность уехать. Вы разбиваете мне сердце, сьёр Пьер, когда, желая меня, осмеливаетесь ослушаться моего приказа.
– Вы думаете, я здесь, потому что желаю вас? – хрипло проговорил он. – Уверяю вас, что это не так. Я желаю не вас, а мадам Лесли.
Я не увидела первую реакцию королевы на его слова, и это, пожалуй, было к лучшему. Шастеляр шагнул ко мне, сжал мое запястье и втащил меня в чулан. Оружия у него не было – по-видимому, гвардейцы королевы отобрали у него кинжал и шпагу, когда схватили его прошлой ночью. Я отбивалась от него изо всех сил – пинала его, всаживала каблуки в его ступни, пыталась выцарапать ему глаза. Он оттолкнул меня, и я бы упала в узкий лестничный пролет, не успей я схватиться за оба края дверного проема. Он снова толкнул меня вниз, и я попятилась на несколько ступенек. Я все еще была слаба после долгой горячки, вызванной «новым знакомым», и не знала, как долго смогу продолжать ему сопротивляться.
– Я знаю, кто убил вашего мужа, – произнес он грубым, громким шепотом. – Пойдемте со мной, отдайте мне ларец – и я назову вам его имя.
– Что?!!
– Я знаю, кто убийца. Я скажу вам, кто это.
– Я вам не верю.
– И тем не менее… – он крякнул, когда я ткнула его локтем в ребра. – Я говорю правду. Вы видели его кинжал? У него рукоять в виде головы сокола.
Я перестала отбиваться. Мэри Ливингстон душераздирающе вопила. Леди Морэй, истошно визжа, звала своего мужа. Мэри Ситон рыдала. Даже Сейли выл как безумный. Королева – ее голоса я не слышала вовсе.
– Говорите – кто он? – яростно вскричала я.
– Только после того, как вы отдадите мне ларец.
– Я покажу вам, где он. Но вы должны сказать…
На узкую лестницу, топая сапогами, ворвались два стражника. Они схватили Шастеляра за руки и шею и потащили его наверх, в чулан. Нет, я не могла потерять эту возможность узнать правду, только не сейчас, когда я была так близка к разгадке. Я торопливо взбежала вверх по ступенькам, крича:
– Скажите мне сейчас! Скажите!
Поэт, которого стражники грубо волокли наверх, скорее всего, даже не услышал меня.
Между тем в опочивальне королевы уже командовал граф Морэй.
– Ради Бога, – вскричал он. – Что тут за шум?
Я беспомощно стояла посреди опочивальни, не смея взглянуть на королеву. Пока Шастеляр тащил меня вниз, она ни разу не вскрикнула, не позвала на помощь. Она была бы рада, если бы он уволок меня прочь; она проявила мягкость к Шастеляру, а он вместо нее позарился на меня.