– Мадам. – Это заговорил Нико, доселе молчавший. – Пророчества предназначены только для вас и, возможно, для ваших самых доверенных советников. С тех пор как умерла ваша матушка, за ними охотится пол-Европы. Если бы здесь находилась герцогиня Антуанетта, она бы попросила вас не зачитывать их на людях, особенно в присутствии английского и французского послов.
– Вы сами могли бы вновь стать одним из этих доверенных советников, mon cousin. Я знаю, это бы порадовало бы мою бабушку.
Я затаила дыхание.
– Думаю, нет, мадам, – ровным голосом сказал Нико. Я закрыла глаза и снова начала дышать. – Но прошу вас, отложите пророчества, не зачитывайте их теперь и посовещайтесь с вашим советом по поводу их значения.
– Только скажи мне, моя Мэри, – промолвил Дарнли, – есть ли среди этих четырех мужей я. – Его руки опять затряслись. – Само собой, я должен там быть, ведь мы так любим друг друга.
Королева молчала, пробегая глазами пергамент. Я заметила, как сошлись к переносице ее брови – что-то в пророчествах ее рассердило. Четким, твердым, как алмаз, голосом она сказала:
– Если мне захочется, я зачитаю их все. Вот первое:
Островной король и король с юга
Ведут спор за руку девочки-королевы,
которая уплывает за море.
В белом траурном наряде она выходит за принца-дельфина,
В чье ухо чужеземец вливает яд.
– Речь идет о юном короле Франции, – сказал Дарнли. – Принц-дельфин – это le dauphin[121]. Вряд ли это можно назвать предсказанием. Ведь ты с детства была предназначена ему в жены.
– Но меня смущает последняя строка, – заметила королева. – Яд в каком смысле: переносном или буквальном? И кто этот чужеземец?
– Не все ли теперь равно, моя Мэри? Прочти второе пророчество. Мы все горим желанием узнать, кто будет твоим вторым мужем.
– Оно длиннее. Я зачитаю его лишь частично.
Королева сотворит короля и победит бастарда.
Произойдет смерть, рождение и снова смерть.
В серебряном ларце найдут письма,
И будут они без имени и подписи.
– Сотворит короля! – возликовал Дарнли. – Это про меня. А бастард – это вы, Морэй.
– В Шотландии много бастардов, – бросил Морэй. Лицо его побагровело от гнева. – Смерть, рождение и снова смерть – может статься, умереть суждено вам, Дарнли, а король, которого она сотворит, будет плотью от ее плоти, ее сыном от более подходящего ей мужа.
– Письма в ларце, – вмешалась я. – Без имени и без подписи – это могут быть зашифрованные заметки вашей матушки.
– Замолчите все! – Королева явно наслаждалась всем происходящим. – Я прочту одно двустишие из третьего пророчества, чтобы вы все помучились над разгадкой.