У Шан бесилась, но что тут можно было сделать? Смерть сестры - это вам не кошка сдохла. Какие уж тут свадьбы...
Теперь оставалось учить Машку испанскому, а Феодосию шведскому языку.
Пришло письмо от Илоны Зриньи. Чисто теоретически - она была согласна на браки, только надо было решить, кого и с кем. Либо Наталья отправлялась в Венгрию, а дочь Илоны в Польшу. Либо - наоборот. Ферек женился на полячке, а Юлиана едет на Русь. К Владимиру.
Софья решила обдумать оба варианта на досуге.
Если все получится, будет у нее сильная и независимая Польша, сильная и зависимая Венгрия, ну и злая и завистливая Европа.
Ну и пусть...
Начнем мы все равно с дона Хуана.
У нас, в Испании*... куда вы денетесь, будет и 'у нас' и 'в Испании'.
* Песня из к/ф 'Благочестивая Марта', прим. авт.
***
Когда началась перестрелка дон Хуан насторожился.
Когда послышался шум боя - едва не взвыл.
Да что ж такое!? Куда этих турок опять понесло!? Опять его кто-то перезахватывает!? Сколько можно!?
Теперь опять излагай свою легенду, ищи общий язык, договаривайся - и не факт, что его к веслу не прикуют!
Твою же ж...
Ругаться в Испании тоже умели.
Когда крышка трюма открылась, он всмотрелся. Свои? Нет?
Но спрыгнувший в трюм человек меньше всего походил на европейца. Не лицом, нет. Но одежда, прическа...
Широкие штаны, бритая голова с клоком волос на темени, сабля в руке, с которой кровь капает.
- А тут кто?
Язык тоже был незнаком дону Хуану. Мужчина попытался развести руками и ответить по-испански.
- Простите, не понимаю...
Понимать его и не собирались. Отцепили и потащили наверх.
На палубе в лужах крови то там, то здесь валялись турки. Приятное зрелище. А вокруг галеры кружили мелкие кораблики. Вот на один из них и переправили благородного дона.
- Кто таков!?
- Простите, не понимаю...
Высокий светловолосый мужчина прищурился. И заговорил по-французски.
- qui est-ce?
Вот этот язык дон Хуан понимал. Хотя акцент у мужчины был такой, что страшно и сказать. Но понять друг друга было можно.
- Маркиз Мануэль Алькансар. Испанский дворянин, был захвачен в плен.
- Степан Разин. Русский князь. Что ж, считайте себя моим гостем, дон Мануэль.
Дон Хуан поклонился. Ну, как смог, цепи мешали. Князь нахмурился.
- Снять кандалы. У меня на корабле в цепях не ходят.
И перевел то же самое для дона Хуана.
- Идите за моим человеком, с вас снимут цепи, дадут поесть и переодеться. Потом поговорим. Надо еще сжечь...
Кивок на галеру был более чем выразительным.
Дон Хуан кивнул и последовал за одним из людей князя в трюм, где его быстро лишили кандалов, достали из сундука одежду, похожую на то, в которой все здесь ходили - и повели в каюту. Куда и принесли бочку с водой и мыло.