– Ты ведь говорил, что там бродят ходячие. Один даже укусил Хэпа.
– Да, есть, но их там немного. Черт, да мы сможем перебить их, укрепить стены тоннеля и все такое. Как по мне, попытаться стоит.
Лилли с минуту обдумывала его слова, покусывая ноготь.
– Что тебе понадобится? Инструменты? Люди?
Боб поджал губы.
– Пожалуй, два-три человека не помешают. А если мы сможем найти способ спустить туда электричество, не прокладывая удлинитель длиной три мили и не задыхаясь от угарного газа генераторов… будет куда проще.
Лилли вздохнула.
– У нас есть и удлинители, и генераторы, только вот топлива не хватает.
Боб провел рукой по грязным темным волосам.
– На заправке возле «Уолмарта» ни капли не осталось… да и развалины на Восемьдесят пятой и Восемнадцатой разграблены подчистую.
– А что насчет погрузочной станции возле «Инглес Маркет»?
– Давным-давно пуста.
– А сельскохозяйственная техника в Дефоресте? Может, там что осталось в баках?
– Точно не знаю, стоит проверить еще раз. Вдруг мы слили еще не все?
– Неужели мы проверили все источники?
Боб скользил глазами по запутанной сети тоннелей, нанесенных на карту, разложенную на столе.
– Нужно отъехать подальше.
Лилли всмотрелась в темноту, которая сгустилась меж поваленных шкафов.
– На складе есть еще несколько ящиков с кулинарным жиром.
– Ага, отлично… Пригодится, если решишь приготовить гору оладий и жареную рыбу.
– А биодизель?
– Что с ним?
– Разве эту дрянь получают не из кулинарных жиров?
Боб печально вздохнул.
– Да, но ведь нужен рецепт, умение…
Лилли обвела глазами библиотеку.
– Что-то подсказывает мне, что мы можем поискать его прямо здесь.
– А мысль не так уж плоха, Лилли, – улыбнулся Боб. – Ты, похоже, вживаешься в роль лидера.
– Вот уж не знаю, – буркнула она.
Боб снова взглянул на карту.
– Чую, ответ на многие наши вопросы лежит у нас прямо под носом, – он посмотрел на Лилли. – Чем быстрее я вернусь в тот тоннель, тем скорее мы выясним, куда он может нас привести.
После долгой паузы Лилли произнесла:
– Только не забывай о ходячих, когда снова полезешь в эту пещеру.
Боб ничего ей не ответил и лишь снова украдкой взглянул на карту.
На рассвете небо было затянуто облаками. Весенняя погода постепенно уступала место тягостной летней жаре, типичной для Джорджии. К семи утра термометр показывал уже семьдесят пять градусов, во всех лесах и лощинах к востоку от города жужжала мошкара. Вскоре застрекотали сверчки, заквакали лягушки, зачирикали воробьи и пересмешники – и все звуки слились в единый низкий гул.
Этот звук был таким всеобъемлющим, что одинокому страннику, ковылявшему по чаще вдоль Риджинс-Ферри-роуд, казалось, будто это лишь игра его воображения.