Счастье короля (Гончарова) - страница 195

– Вы? О, вы – смеете. Разве нет? Вы ведь служите только Сияющему?

Я откровенно наслаждаюсь этой пикировкой. И Шимарис тоже улыбается в ответ.

– Сияющий далеко, а светские власти куда как ближе. Известно ведь, что те, кто смотрит только на солнце, чаще падают в ямы.

– Или попадают в застенки…

– Всякое может случиться со скромным холопом…

– Я рад, что вы это понимаете. Так что, Светлый, я сейчас буду творить произвол. Не хотите ли прокатиться с нами в Раденор?

– Я давненько не бывал в Раденоре.

– Вот. Заодно и побываете.

– К чему я вам, ваше величество? Неужто там мало моих собратьев?

– Собратьев много, честных мало.

– Даже так?

Сомневается. Ну кто бы спорил. Вру. А потому остается выдохнуть и признаться.

– Я бы хотел, чтобы вы поженили нас, Светлый.

Шимарис ожидаемо сдвигает брови.

– Вы ведь женаты, король.

– Нет. Дариола умерла.

– Вот даже как? А поклясться, что вы непричастны к этой смерти, вы можете?

Я пожимаю плечами.

– Не могу. Это был мой ребенок. Место ли сейчас для этого разговора?

– Не место и не время, ваше величество. Это верно. Но чуть позднее мы поговорим. И с вами, и с девушкой. Или…

Мне остается только пожать плечами.

– Говорите.

Запрещать я и не собирался. Бессмысленно.

Такие, как Шимарис, если что решат – тараном не остановишь. Я, конечно, боялся его разговора с Иннис, но…

* * *

В следующий раз мы с ним разговариваем дня через три. Служитель старается не попадаться мне на глаза, а я не приглашаю его на беседу, понимая, что для всего свое время. И оно наконец наступает.

– Вы позволите, ваше величество?

– Разделите со мной ужин, Светлый?

– Ради разнообразия, можно и ужин. Завтрак я уже делил, настало время для новых свершений.

Я фыркаю и приказываю подать второй прибор. А потом отсылаю лакеев. Ни к чему. Кто сказал, что слуги без ушей и языков? Я таких не знаю.

– Что вы мне скажете, Светлый?

– Что вино великолепно, что повар у вас выше всяких похвал, ваше величество… и что графиня Андаго вас любит.

Невольно расплываюсь в улыбке.

– Иннис – чудо.

– Да, ваше величество. А вот стоите ли вы этого чуда?

Вилка сгибается у меня в руке.

– Не много ли ты себе позволяешь?

– Коли вы лизоблюда хотели, их бы и спрашивали.

Кривлю губы.

– Этих еще и спрашивать надо?

– Тогда терпите, ваше величество. Иннис вас любит, но будет ли она счастлива с вами?

– Я постараюсь.

– Сможете вы поддержать ее, когда девушку начнут травить всем двором?

– Казню нескольких, остальные притихнут.

– А если вы ее разлюбите?

– Не разлюблю.

Шимарис внимательно смотрит на меня и кивает.

– Да, пожалуй что. Вы понимаете, с чем вам предстоит столкнуться?