Великая Екатерина (Шоу) - страница 19

шпагой, потому что вам казалось, будто он отзывался о ней с

недостаточным восторгом. (Екатерине.) Поверьте, ваше императорское

величество, он уже где-то вас видел. Екатерина (Эдстейстону). Вы видели нас раньше? Эдстейстон. Да, мадам, на параде. Варенька (торжествующе). Ага, так я и знала! Вы были, ваше величество, в

гусарском мундире. Он увидел, как вы прекрасны и ослепительны. Он

осмелился восхищаться вашим величеством. Невероятная дерзость! Эдстейстон. Вся Европа повинна в этой дерзости, мадам. Княгиня Дашкова. Вся Европа довольствуется тем, что восхищается ее

величеством на должном расстоянии. Вполне возможно восхищаться

политикой ее величества, ее заслугами в литературе и философии, не

проделывая акробатических трюков на ее кровати. Эдстейстон. Мне ничего не известно о заслугах ее величества в литературе и

философии, я ничего не понимаю в этих вещах. Я простой деловой человек.

И я не подозревал, что у иностранцев тоже есть политика, я думал

политикой занимается только мистер Питт. Екатерина (поднимая брови). So? [Итак? (нем.)] Варенька. Так за что же еще, скажите на милость, вы осмелились восхищаться

ее величеством? Эдстейстон (запинаясь). Ну, я... я... я... то есть я... (Полностью

запутавшись, умолкает.) Екатерина (после безжалостной паузы). Мы ждем вашего ответа. Эдстейстон. Но я вовсе не говорил, что восхищаюсь вашим величеством. Эта

леди исказила мои слова. Варенька. Значит, вы не восхищаетесь ее царским величеством? Эдстейстон. Ну, я... естественно... конечно, я не могу отрицать, что мундир

был вам очень к лицу... быть может, правда, он не совсем подходит

женщине, но, с другой стороны...

Мертвая тишина. Екатерина и придворные уставились на

него с каменными лицами. Он так растерян, что на него

жалко смотреть.

Екатерина (с ледяной величественностью). Это все, что вы имели сказать, сэр? Эдстейстон. Ну, что дурного в том, чтобы заметить, что... э-э... что...

э-э... (Снова останавливается.) Екатерина. Заметить, что э-э?..

Он во все глаза глядит на нее, как кролик на удава.

(С жаром повторяет.) Что э-э?.. Эдстейстон (вынужденный отвечать). Ну, что ваше величество были... были...

(Стараясь умилостивить ее.) Разрешите мне выразить это так: не

обязательно быть философом, чтобы восхищаться вашим величеством. Екатерина (неожиданно улыбаясь и протягивая ему руку для поцелуя). Льстец! Эдстейстон (целуя ей руку). Вовсе нет. Ваше величество очень добры. Я был

крайне неловок, но это не нарочно. Боюсь, я довольно глуп. Екатерина. Глуп! Ни в коей мере. Смелее, капитан, мы вами довольны.