Восхождение Оби-Вана Кеноби. (To4kastiy) - страница 132

«…и вдруг побежали, подлецы!» — хотел крикнуть я, но меня остановила одна мысль.

Невдалеке я увидел поблескивающие вороненой сталью ствол роторного бластера, скрытого за аккуратно уложенным дерном. Там дежурил пулеметчик. В магазин был заправлен кабель от минигенератора.

— В порядке? — спросил я.

— Только нажать, товарищ джедай.

Я присел и, наведя ствол на зеркало реки, нажал. Роторник, дрожа и взвизгивая бластерными разрядами, заработал. Вынимая землю для укрытий, мы здесь еще не проводили стрельб; это была первая пальба, разнесшаяся над нашим рубежом.

Кто-то выскочил из ямы.

— Тревога! — крикнул я. — В ружье!

И тотчас, как искаженное эхо, отдалось:

— Торгаши!

Голос был странно приглушен, человек не выкрикнул, а скорее выдохнул это, словно торгаши были уже рядом.

В следующий момент кто-то побежал. За ним другие. Я не успел заметить, как это случилось. Все произошло мгновенно.

Лес был недалеко, в полутораста — двухстах шагах. Бежали туда…

Я поднялся на кучу глины и встал там, молча глядя вслед бежавшим.

Рядом раздался яростный крик:

— Стой!

И затем — ругань.

Это выкрикнул появившийся откуда-то пулеметчик Титус Глопио. Увидев меня, он кинулся ко мне, к пулемету. Меня пронзила острая, как игла, любовь. Ни одну женщину я не любил так, как бегущего ко мне пулеметчика Глопио.

Смотрю, остановился Кимер Редорик — огромный гунган, упаковщик по профессии, легко взваливавший на широченные плечи станковый пулемет. Он опустил голову и прижал руку к груди, безмолвно прося извинения. А ноги уже несли его ко мне, вслед за Глопио.

Затем обернулся очкастый Аларик Лефекс, до войны аспирант консерватории, писавший статьи по истории музыки. Но его кто-то подтолкнул, указывая на недалекий лес. И он опять, как заяц, помчался. И опять обернулся. Потом остановился. Вспотевшее лицо на слабой шее поворачивалось то ко мне, то к лесу. Потом он быстро протер пальцами очки и понесся назад, ко мне.

Все они были одним отделением, одним пулеметным расчетом. Теперь не хватало лишь командира отделения, сержанта Уани Умезаки.

Я нередко радовался, глядя, как ловко он, гунган Умезаки, разбирает и собирает пулемет, как легко он угадывает, точно механик, где и почему не совсем ладно.

«Вот и гунганы, становятся, как и набуанцы, народом механиков», — иногда думал я, встречая Умезаки.

А теперь он прошмыгнул, наверное, где-нибудь мимо, не смея на меня взглянуть.

Я молча встречал возвращавшихся. Я знал, мои бойцы были честными людьми. Сейчас их терзал стыд. Как оградить их на другой раз от этого мучительного чувства, как спасти их от позора? Разве я уверен, что они в другой раз не побегут и опять потом не будут понимать, как это с ними могло произойти? Что с ними делать?