– Ты слишком оптимистичен, – сказала я. – Ты же знаешь, с кем мы пришли, верно?
Он усмехнулся:
– Хорошо, беру свои слова обратно. Мы в заднице. Может быть, мы могли бы использовать Калеба и Рошель для диверсии во время того, как будем удирать отсюда.
– Итак, чего мы ждем? Вперед, – папа обнял маму за талию и повел к входу в клуб.
Как только мы открыли дверь, пиратская музыка оглушила нас. Аниматронный пират сидел на входе, махая рукой.
– Добро пожаловать к капитану Хукеру. Здесь царит железная дисциплина, и все находятся в поисках добычи.
– Должна ли я прикрыть свою задницу? – спросила я у Сейджа.
Он согнулся пополам от смеха:
– Должна, или они ткнут в тебя своими мечами.
Администратор, одетая как девка, взглянула на нас:
– Сколько вас?
– Десять, – сказал папа.
– Ну, перед тем как войти, всем нужно надлежаще одеться, – она подошла к деревянному ведру возле стойки. – Наденьте вот это.
Администратор вручила нам черные повязки на глаза и большие бутафорские мечи. О, мой Бог! Они же не серьезно? Женщина стояла, наблюдая за нами. Конечно же, отец и мистер Касл первыми надели все на себя.
– Мы тоже должны? – спросила Элли, стоя возле меня.
– Конечно, должны, юная леди.
– Надевайте, детишки. Вы же хотите есть, не так ли? – спросил мистер Касл.
– Не особенно, – сказала я шепотом.
– Давай, Грэйси. Посмотрим на тебя с повязкой на глазу, – Сейдж подтолкнул меня локтем.
Вздохнув, я натянула эту глупую часть костюма:
– Как я выгляжу?
– Нелепо, – рассмеялся Сейдж. – Что насчет меня?
– Нелепо, – сказала я.
– Очень хорошо, теперь, я думаю, мы сможем поесть.
Администратор отвела нас к столу, оформленному как шлюпка, с бочками вместо стульев. Сетка и паруса украшали потолок, корабельные фонари висели над каждым столом. Отсюда была видна сцена. К счастью, занавес был закрыт. Может, это значит, что сегодня никакого пиратского шоу не будет?
– Пират Вейд, обслуживающий вас, скоро подойдет. Просмотрите меню, грязные псы, и будьте готовы сделать заказ, – женщина передала нам меню, которое было похоже на карту сокровищ.
Просматривая страницы с едой, я скривилась:
– Стоит ли мне знать, из чего состоит «Грязный бургер»?
Сейдж взглянул на меня поверх своего меню:
– Вероятно, нет. Но это должно быть лучше, чем «Щупальца моря».
– Мам, тут написано, что у них есть «Осьминожий бургер». Они, правда, кладут туда осьминога? – спросил Калеб.
– Нет, сладкий. Это обычный гамбургер с луком и картошкой фри, – мама поправила его волосы.
– Хэй, ребятки. Я Вейд. Я буду вашим кровавым официантом.
Мужчина с длинными темными волосами и в черной пиратской шляпе поставил на стол графин с ледяной водой. У официанта были татуировки в виде якоря на одной руке и скрещенных костей на другой. Поддельный попугай сидел на его плече. Белая рубашка была расстегнута, чтобы показать грудь с темными волосами. Господи, это выглядело так, будто к телу приклеили ковер. Я задалась вопросом, насколько это соответствует санитарным нормам?