Быстрый английский для путешественников во времени (Дружбинский) - страница 35

Он схватил словарь, нашел в нем слово “get” и тихонько присвистнул.

Добиться, добраться, достичь, заполучить, усвоить, поймать, получиться, стать… Двадцать восемь вариантов перевода.

Стать. Пожалуй, что это значение и есть основное. Все прочие — всего лишь его оттенки. Когда добираешься до места назначения, ты там становишься. И когда что-то получаешь, оно становится у тебя.

И что же выходит?

Если действительно хочешь — получишь (в смысле: то, что хочешь).

Если действительно хочешь — доберешься (куда хочешь).

Если действительно хочешь — достигнешь (чего хочешь).

Если действительно хочешь — станешь (кем хочешь).

«Подходят все», — прошептал Андрюха.

Какой из вариантов ни подставляй, смысл получался точно тот же: «Кто хочет, тот добьется». Ну и удобный же глагол этот “get”! Даже немного жаль, что у нас в русском нет такого универсального!

С легкой душой и чувством хорошо сделанной работы Андрюха пошел спать. Оставшихся четыре часа до звонка будильника он спал как убитый и проснулся на удивление бодрым и собранным.

Следующий школьный день выдался совсем обычным, без особенностей. Андрюха мирно подремал на химии, побегал на физкультуре, позевал на биологии и даже слегка подрался с другом Григой на большой перемене (так, совсем немного, чтобы форму не терять). И все эти долгие часы фоном в его голове крутились одни и те же мысли: о каких трудностях в прошлом предупреждал его Тесла и как бы разобраться в таинственных ста исключениях, а главное — к кому именно и как обращаться за очередным уроком? Как вообще выбирать учителей?

Андрюху тревожило то, что дверь для него полностью непредсказуема. Ну, хорошо, Тесла нашел его сам, но ведь на то он и Тесла, создатель машины времени, первый time traveller (в последнее время Андрюха стал все чаще замечать за собой, что мысленно пользуется английскими словечками). Однако непонятно, по какой такой причине после Англии 1600 года его забросило в Америку 1927-го, и главное — где и когда он окажется сегодня.

В том, что сегодня он войдет в дверь, он был абсолютно уверен.

Последним уроком была Андрюхина любимая история. Сергей Иваныч рассказывал классу что-то увлекательное о Ломоносове и русских просветителях, а потом вдруг произнес фразочку, которая окончательно поставила все на свои места.

«Когда ученик готов, приходит учитель».

Андрюха погрузился в раздумья. Он попробовал написать ту же фразу на английском.

“When а student is ready”, начал он, потом немного подумал и дописал: “а teacher comes”. Так, простой, значит, буква S… Что и сказать, прибавил он в английском, явно прибавил!