Вечный отпуск (Руденко)

1

Кайо Коко — живописный остров-курорт в центральном районе Кубы. Является заповедной территорией с нетронутой цивилизацией природой. Местные дикие экзотические леса, покрывающие большую часть острова, приютили множество прекрасных птиц, среди которых встречаются пеликаны, розовые фламинго и белоснежные Коко, которые и дали название острову.

2

Крейсерская скорость Airbus A330-200 равна 925 км\час, а эксплуатационный потолок — 11 900 метрам.

3

Комель — нижняя часть дерева или растения, непосредственно над корнем и корневищем; чаще всего имеет более плотную структуру, чем остальная часть ствола.

4

Ферганские погромы — в мае-июне 1989 года в Ферганской области Узбекской ССР, произошли межэтнические столкновения между узбеками и турками-месхетинцами.

5

Эверберг — Вепрева гора, с древнегерманского эвер-\эбур- [вепрь, дикий кабан] и — берг [гора]. Крепость получила нынешнее название, после того, как 40 лет назад готское племя Ивингов, считающих себя потомками Дикого Кабана, решило возвести на необжитой части своих земель у Врат батавов полноценные укрепления. Суффикс — инг/-унг служит в германских языках для обозначения родовой связи, общности происхождения (Каролинги, Меровинги, Нибелунги и другие).

6

Сырая расселина — Оу тхаб (янгон.), равнина перед входом в ущелье на долгое время раскисает и становится непроходима после весеннего таяния снегов в горах, при этом в самом ущелье от берега до берега заполняется лишь русло скромной, в остальное время года, речки.

7

Стёганка — доспешная одежда из множества слоев ткани, нередко набитая (в зависимости от региона) паклей, ватой, конским волосом и иногда пропитанная солью. В зависимости от эпохи, региона и сословия считалась либо доспехом, либо поддоспешником.

8

Воины-жрецы — служители янгонского бога войны Дхар Кайшина (Дхарр ко Айшинн — Хозяин мечей), по праву считаются лучшими бойцами этой части Ойкумены, однако серьезного влияния на противостояние с фризами не оказали. Ни в одной битве, за более чем 2000-летний конфликт, не упоминаются более 24 жрецов.

9

Тысяча ударов сердца — около 14 минут; принято считать, что нормальная частота сокращения сердечной мышцы для здорового человека среднего возраста — 72 удара в минуту.

10

Je ne mange pas six jours (франц.) — Я не ем шесть дней; отсылка к расхожей фразе Кисы Воробьянинова из романа Ильи Ильфа и Евгения Петрова «12 стульев».

11

Bitte schön! (немец.) — Пожалуйста! Прошу! (приглашение)

12

Фирд — ополчение в англосаксонской Британии в VII–XI вв., представляло собой армию, созываемую королем из свободных землевладельцев для защиты территории от внешней агрессии. Автор решил использовать именно этот термин, а не, например, более подходящий древнескандинавский аналог «лейданг» (предполагающий еще и частичное участие в набегах), чисто из эстетических соображений.

13

Вторая утренняя стража — единица измерения времени. Фризы, янгоны и их ближайшие соседи делят сутки на 12 страж: время от рассвета до полудня — это три утренние стражи, от полудня до заката — три дневные, от заката до полуночи — три вечерние, и от полуночи до рассвета — три ночные. Местные народы знают, что их продолжительность неодинакова и величины в течение года изменяются, однако факт этот считают не существенным.

14

Визави (с франц. vis-à-vis — «лицом к лицу») — тот, кто находится напротив, стоит или сидит лицом к кому-нибудь. В переносном значении может также означать оппонента.

15

Тротс, маньер! Фолгх мэй! (фриз.) — Горжусь, господин! Следуй за мной! Традиционное уважительное приветствие фризов к вышестоящему звучит как «Экес тротс оп ват асиль!» («Горжусь что вижу!»). При обращении к равному или предводителю-чужаку чаще всего используют сокращенную форму «Тротс» («Горжусь!»).

16

Ком ин ди хойс, маньер! (фриз.) — Проходи в (благородный) дом, господин!

17

Ви я эйз? Ван ватер ланд? Ва дон йа сортие? (фриз.) — Кто ты (дословно — кто ты есть)? Из каких земель? Какого ты рода?

18

Ярл — наследственный глава племени, сосредоточивший в руках, наиболее полную власть; в большинстве случаев владеющий правом высшей судебной и исполнительной власти, возглавляет племенное ополчение, и как минимум формально, считается хозяином земель, которые племя контролирует. За исключением участков, переданных нижестоящим знатным семьям или родам за заслуги или после получения выкупа. Право объявления войны и заключения мира может находиться как в руках ярла, так и оставаться прерогативой народного собрания. У Ивингов народное собрание может собираться лишь по желанию ярла.

19

Кинефаты — самый крупный племенной союз фризов, владеющий центральной частью побережья и самыми богатыми землями. Более 300 лет прошло с момента, как таны и ярлы 27 племен союза не выбирают верховного правителя — конунга.

20

Тубанты — второй по значимости племенной союз фризов, в который входит 23 племени. На начало повествования прошло почти 170 лет, как в междоусобице прервалась династия их последнего конунга. Владеют землями в западной части побережья, и страдают от набегов агрессивных янгонских горцев, которых водят в походы воины-жрецы.

21

Игорь — мужское имя, существует несколько версий происхождения. Наименее распространенная — кельтская, где корень [-инг-] означает «правителя» или «правление». Нашему герою льстит, но учитывая обстоятельства, он решил выбрать менее пафосный и претенциозный вариант от скандинавского имени Ingvarr или Inglar, где первая часть [-ing-] имя скандинавского Бога плодородия (изобилия), а вторая [-varr-] означает «воинство, сила». Считается, что в древнерусском языке имело значение «охраняющий имя Бога».

22

Хёвдинг — племенной вождь у германских и скандинавских народов, изначально являлся политическим, военным и религиозным лидером; титул ненаследственный. У фризов используется для обозначения выборных военных предводителей племен, кланов, родов или даже отдельных поселений.

23

Тан — у фризов формальный глава племени, владеющей правом высшей судебной власти и предводитель племенного ополчения. Для остальных родов чаще всего выступает в качестве третейского судьи, и не может распоряжаться землей, на которой племя проживает. В одних племенах фризов это наследственный титул, в других — выборный. В некоторых случаях действует ограничение, согласно которому избираться может, лишь представитель определенного рода (-ов) или семьи (-ей). При этом право войны и мира относится к прерогативе народного собрания племени.

24

Йен ват ние хир (фриз.) — ушедшие, дословный перевод — тот кто не здесь.

25

Эйдинард — Эйдинх ван ди аард (фриз.) — Край земли; северная и частично северо-западная прибрежная часть материка.

26

Места размещения комнат в пирамидах, описываемых в романе, пропорционально списаны с единственного из сохранившихся семи чудес света — пирамиды Хеопса. Расположение «Алтаря» — египтологи считают «Камерой Царицы», точку размещения «Сердца Жизни» — «Камерой Царя», «Сердце Вечности» — заняло так называемую «Нижнюю подземную камеру».

27

Свани — с древнегерм. [-swan-] — лебедь.

28

Линд (готск.) — мягкая, нежная, гибкая.

29

Гельд (фриз. [-gёlt-] — цена) — серебряная монета содержащая 1,7 гр. чистого металла, диаметром в 18–21 мм; из-за низкого уровня технологий имеет неровную округлую форму. Традиционно украшалась изображением знака мирных намерений — ладони, — так как изначально чеканилась для выплат штрафов за убийства или ранения.

30

Полугельд — содержит от 0,8–0,85 гр. серебра при диаметре монеты в 12–14 мм; и поскольку был самой популярной серебряной монетой, чеканится часто и по разным поводам; чаще всего украшается «счастливой» руной Вуньо, похожей на кириллическую заглавную «Р».

31

Тройной гельд — так называемые «победные» гельды — монеты содержат 5,1–5,2 гр. серебра при диаметре в 24–27 мм. Чеканилась из добычи, и украшалась родовым знаком племени, возглавлявшим поход.

32

Туш (немец. [-tusch-] — нажимать клавиши) — короткое инструментальное произведение, исполняемое чаще всего духовым оркестром в качестве приветствия на торжественных церемониях.

33

Марка — основная денежно-весовая единица измерения у фризов, содержащая дюжину дюжин (144) гельдов серебра — 244,8 гр.; при этом отчеканенный металл стоит минимум на четверть дороже, поэтому М. серебром (ломом металла) будет весить не менее 306 гр., если ее менять на монеты.

34

Длинная ночь — ночь зимнего солнцестояния или Йоль — традиционно языческий праздник проводился и в христианские времена, совмещаясь с Рождеством. Германцы ожидали возрождения Короля Дуба, Солнечного Короля, Дарующего Жизнь, который согревал замёрзшую землю и пробуждал жизнь в семенах, хранившихся в её лоне всю долгую зиму. На полях разжигали костры, а урожай и деревья благословляли, распивая пряный сидр.

35

Разделивший волю — зависимый человек; формально один фриз не мог обратить другого в рабство, но некоторая часть бедняков, все равно попадала в зависимость. К такому могла привести ситуация, если небогатый человек получал серьезную раны или травму и оказывался неспособен оплатить лечение. Тогда он мог прийти и разделить свою волю с местным или любым другим храмом пока не отработает или не отдаст долг. «… Вознаграждение храмовому-жрецу за лечение тяжелой болезни не может быть больше 50 гельдов от свободного человека, 25 — от полусвободного и 15 гельдов — платит раб» (выдержка из закона фризов).

36

Полдень — юг; соотнесение сторон света с ходом солнца встречается у большинства народов: Восток — Восход, Запад — Закат, Север — Полночь и Юг — Полдень.

37

Рихас — крупнейшая река Эйдинарда; в ее дельте сосредоточены основные поселения фризов и почти все пахотные земли и пастбища способные прокормить хоть сколько-то заметную конницу и крупный рогатый скот.

38

Самсонов пояс — приспособление, дававшее возможность прикладывать при взводе тетивы вдвое меньше усилий, чем сила ее натяжения; использовалась для арбалетов до 180 кг.

39

Алайн Таг (янгон.) — Светлые или Высокие горы; — название хребта, отделяющего северо-западное побережье от основной части материка

40

Тварь ли я дрожащая или право имею? — отсылка к цитате из романа «Преступление и наказание» (1866 г.) русского писателя Федора Достоевского. Этим вопросом задается главный герой романа Родион Раскольников, рассуждающий о себе, после убийства и ограбления старухи процентщицы.

41

Рой (фриз.) — рыжий.

42

Валли — уменьшительно-ласкательная форма имени Эвальд (древнегерм. [-ewa-, -ewe-] — обычай, закон + [-wald-, -walt-] — власть, сила) — двоюродный брат ярла Ивингов Эрвина Сильного.

43

Изольда (древнегерм. [-is-] — лед + [-wald-] — власть; один из вариантов — холодное золото) — жена двоюродного брата Эрвина Сильного — Эвальда.

44

Старые боги — прежние, большей частью кельтские боги, принесенные с Земли, культ которых практически не изменился в новом мире. Основа их ритуалов плодородия, по-прежнему осталась в принесение человеческих жертв соплеменников и врагов. На новых землях сформировалась более мягкая религиозная традиция, предпочитающая подобные методы лишь в исключительных случаях.

45

Даша-Доржо Итигелов — глава российских буддистов с 1911 по 1927 год, перед кончиной завещавший достать свое тело из-под земли примерно через 30 лет. С тех пор эксгумация проводилась дважды: в 1955 и 1973 годах, и оба раза оказывалось, что тело хамбо-ламы не подверглось тлению. То же самое обнаружилось и на третий раз, в 2002 году, после чего тело Итигелова решили изучить медики. Они признали, что «его суставы сгибаются, а мягкие ткани продавливаются как у живого человека».

46

Одигеба — древнегерм. [-ot-, -aud-] — богатство + [-geba-, -geva-, -giva-] — дар, подарок.

47

Таранис — кельтский бог грома и дождя, требовал умерщвления жертвы через побои или сожжение.

48

Карл (древнегерм. [-karl-] человек, мужчина, муж) — со временем имя приобрело значение «свободный человек».

49

Вольные отряды — когда в набег на степные народы или в морской поход, собираются желающие «подзаработать», но среди них нет одного, заведомого главного организатора, такие отряды объявляются «вольными», а участники равноправными.

50

Бувайя (протогерманские корни — [-bu-/-buwi-] — жилище, и [-aujo-] — остров, земля окруженная водой) — название города-острова, расположенного в устье Рихаса. Считается самым крупным поселением прибрежных земель, и неформальной столицей всех фризов.

51

Для описания сокровищ, были использованы реально существующие находки «железного века» из кельтского погребения названного «Хакдорфский князь» (530 г. до н. э.), и других могил этого периода, найденных в районе древнего укрепленного поселения Хойнебург, в федеральной земле Баден-Вюртемберг (Германия).

52

Эгир (древнесканд. [ægir-] море) — один из старшин ополчения в походе в Долину ушедших, названный в честь великана (ётуна), владыки моря.

53

Хирд — боевая дружина в Скандинавии эпохи викингов, имевшая возможность сражаться группами от всего состава до пар воинов. Как правило, дружинники-хирдманны полностью повиновались вождю, представляя собой подобие семьи.

54

Отта — дочь погибшего единственного сына ярла ивингов Эрвина Сильного; полное имя — Одиллия, образовано от древнегерм. [-ot-\-aud-] богатство.

55

Йоль — происхождение слова теряется в глубине веков. Скорее всего, оно восходит к индоевропейскому корню со значением «вращаться», «крутиться», «колесо».

56

Вятший (древнерусс.) — знатный; здесь в значении — имеющий вес в обществе.

57

С точки зрения официальной науки, за начало астрономических времен года принимают моменты прохождения центра Солнца через точки равноденствий и солнцестояний. Астрономическая весна — это период от весеннего равноденствия (21 марта) до летнего солнцестояния (21 июня). Ее продолжительность составляет приблизительно 92 суток 20 часов и 12 минут. Астрономическое лето — это период от летнего солнцестояния (21 июня) до осеннего равноденствия (23 сентября). Его продолжительность составляет приблизительно 93 суток 14 часов и 24 минуты. Астрономическая осень — длится от осеннего равноденствия (23 сентября) до зимнего солнцестояния (22 декабря) в течение 89 суток 18 часов и 42 минут. А астрономическая зима — продолжается в течение приблизительно 89 суток и 30 минут — от зимнего солнцестояния (22 декабря) до весеннего равноденствия (21 марта).

58

Ваганьковское, Новодевичье — известные кладбища Москвы, где захоронены многие советские и российские знаменитости.

59

Куно — уменьшительная форма имени Конрад (древнегерм. [-kuoni-, -koni-] — храбрый, воинственный + [-rāt-, -rād-] — совет).

60

Ленстрагоф — двор рода Ленстра (нем. hof — двор), из которого происходит нынешний конунг батавов Абе Упрямый и по совместительству его резиденция; второй по размеру и числу жителей город фризов в лесостепной части материка. Род Ленстра входит в племя Херенвен — младшую ветвь племени батавов, давшего свое имя одноименному племенному союзу фризов.

61

Аскольд (от древнегерм. [-ask-, -aska-, -asca-] — ясень (в значении «копье», поскольку древко чаще всего делалось из этого дерева) + [-wald-, -walt-] — власть, сила) — один из племянников конунга батавов, впервые упоминаемый в роли посла для сбора Торговой тысячи.

62

Буцефал (с греческого дословно «бычьеголовый») — кличка любимого коня Александра Македонского; здесь — в значении широкие в кости, высокие и массивные кони.

63

Ливэ — уважаемый, сокращение от традиционного фризского обращения [liewe heer] — уважаемый господин; служит для самостоятельного использования по типу английского обращения к титулованному собеседнику, и ближе всего по значению к «достопочтенный». Здесь — подчеркивает, что посол воспринимает Игоря, как достойного ему собеседника.

64

Гутон — представитель фризского племени гутонов, одного из самых многочисленных среди кинефатов; владеют землями западнее Бувайи от побережья до правого берега Рихаса.

65

Казачья лава — это боевой порядок и способ тактических действий, применявшийся в казачьих войсках (а с введением «Строевого кавалерийского устава 1912 года» — во всей русской кавалерии), при котором атака шла разомкнутым строем в одну шеренгу, но со специально выделенными отрядами для поддержки из глубины построения. В принципе, это кавалерийский аналог пехотной цепи; вероятно, была заимствована у кочевников.

66

«Тихий Дон» — советский трехсерийный фильм-эпопея 1958 года по одноимённому роману Михаила Шолохова, где рассказывается история казачьей семьи Мелеховых на фоне Первой мировой и Гражданской войны в 1910-1920-х годах.

67

Битва под Андриаполем (9 августа 378 г.) между войсками императора Валента и готами (в основном племенами тервингов, грейтунгов), под предводительством вождя Фритигерна. Считается, что победа была одержана за счет менее многочисленной, но более дисциплинированной тяжелой германской конницы. Нападающие тогда смогли вырезать две трети своих врагов, и битва часто рассматривается как прелюдия окончательного краха Западной Римской империи. Исход битвы привел к изменению баланса сил в Европе в пользу германцев: император погиб, лучшая часть пехоты востока империи была вырезана в бою, конница — рассеяна. Существует так же спорная точка зрения, что это поражение стало «великим водоразделом в военной истории человечества, предвещавшим наступление эпохи конного рыцарства».

68

Драгуны (фр. dragon «дракон») — название кавалерии, способной также действовать и в пешем строю; первоначально под этим названием понималась пехота, посаженная на лошадей.

69

Бас-Будан — название главной крепости, практически столицы крупного племени Горных выдр, граничащего на юго-западе с землями батавов. Буда — на языке здешних горцев переводится как «горная выдра»; окончание [-ан] — «дом», а [бас-] — «голова», в этом случае — главное поселение какого-либо рода; поэтому полный перевод топонима Бас-Будан означает «Главный дом рода Горных выдр».

70

Родовичи — родичи, члены рода.

71

Ордан — название крепости переводится, как Дом рода Белого камня.

72

Отрывки из стихотворения Александра Блока «Скифы».

73

Мантелет — щит больших размеров, обычно с колесами из-за большого веса, который подкатывали к осаждаемому укреплению, а в это время за ними прятались пехотинцы с луками, которые отстреливались до попадания в «мертвую зону» вражеских стрелков, непосредственно у подножия замка или крепости; затем, луки меняли на оружие ближнего боя, ставились лестницы и начинался штурм; создавались во множестве из древесины или лозы.

74

Барбакан — фортификационное сооружение, предназначенное для дополнительной защиты входа в крепость, чаще всего представлял собой башню, вынесенную за периметр стен и охраняющую подступы к мосту или воротам; соединялся с крепостью окаймленным стенами проходом (либо мостом, если барбакан вынесен за линию рва).

75

Рудольф — с древнегерм. «известный/славный волк».

76

Кайло — это ручной ударный инструмент, предназначенный для работы по камню, каменистому, или очень плотному грунту, для разрушения старой кладки, и так далее; другое название — кирка.

77

Марка серебром — счетно-весовая денежная единица, которая при обмене лома металла на монеты, стоила примерно на 25 % дороже, чем аналогичный вес самих монет-гельдов; около 306 гр. серебром.

78

Фриза — фризский язык.

79

Труда (древнегерм. [-trūt-, -drūd-]) — любимая, возлюбленная.

80

Измененная цитата кота Матроскина — персонажа из известной советской мультипликационной трилогии о «городском мальчике по прозвищу Дядя Федор, бездомном коте Матроскине, псе Шарике и прочих, которые в силу различных причин стали жить в деревне Простоквашино».

81

Пат (фр. pat, итал. patta) — положение в шахматной партии, при котором сторона, имеющая право хода, не может им воспользоваться.

82

Подток — чаще всего острый металлический конус на обратной (нижней) стороне древкового оружия, который мог использоваться для нанесения ударов; иногда назывался «втоком», так как служил для втыкания в грунт, если необходимо было временно освободить руки.

83

Трицепс (лат. Musculus triceps brachii) — трехглавая мышца занимает всю заднюю сторону плеча и отвечает за разгибание локтя.

84

Донжон (фр. donjon — господская башня) — главная башня в европейских феодальных замках, последний пункт обороны в случае штурма.

85

Росрезерв — федеральное агентство РФ, является особым общероссийским запасом материальных ценностей, в том числе продуктов питания на случай военных действий или масштабных ЧС.

86

Пуд — старинная мера веса, равная 16,38 кг; двухпудовый — 32,76 кг.

87

Свинд (древнегерм. [-swind-]) — сильный, крепкий.

88

Говорящие орудия — так римляне называли рабов, подобно тому, как быки были орудиями «мычащими», а плуги — «молчащими». Родившихся у рабов детей презрительно называли приплодом, как у скота, и римские мужчины и женщины совершенно не стеснялись своей собственности.

89

Винтовые лестницы в башнях замков и крепостей проектировались так, чтобы подъём по ним осуществлялся строго по часовой стрелке. В случае осады, защитники при отступлении наверх имели преимущество при сражении на мечах, так как наиболее мощный удар правой рукой можно нанести лишь размахиваясь справа налево, что было абсолютно недоступно атакующим. Кроме того, если атакующий будет использовать для защиты от удара мечом щит, то он не сможет использовать своё оружие. В средневековых замках Германии, например, есть только одна винтовая лестница с обратной закруткой — это крепость графов Валленштейнов. Она была так устроена потому, что большинство мужчин в этом роду были левшам.

90

Ярка — молодая, еще не ягнившаяся овца.

91

Не пить человек может до 10 дней, но только находясь в состоянии покоя в тени, при температуре от 16 до 23 °C; при повышении температуры или физических нагрузках, срок сокращается, например, лежа при 29 °C — до 7, при 33 °C — до 5, а при 36 °C — уже до 3 дней.

92

Сто дней — 2,5–3 тыс. км; воловья упряжка при перевозке груза, равного удвоенному ее весу, передвигается в среднем со скоростью в 2,5–3 км\ч. Летом они способны работать до 10 часов в сутки с трехчасовым перерывом в полдень, в остальные времена года — меньше.

93

Ахкияр (янгон.) — Другой, название материка, а в некоторых случаях и всего мира, что дает возможность предположить неместное происхождение и предыдущих владельцев северного побережья.

94

Пат — положение в шахматной партии, при котором сторона, имеющая право хода, не может им воспользоваться, не подставив под удар своего короля, и партия признается «ничьей».

95

Срезень — стрела с широким треугольным наконечником и остро заточенными краями, способная наносить широкие резаные раны, вызывающие обильный кровоток; чаще всего используются против слабо бронированного противника и на охоте.

96

Квай Туу (Медный молот) — богатейший княжеский род народа янгон, и единственный из сохранивших свои владения после вторжения фризов.

97

Перса (фриз. [per se] — сам по себе) — город на скальном острове в одном из восточных притоков Рихаса; первоначальное поселение создали фризы-изгнанники на месте сожженного янгонского поселения. Один из семи «свободных городов» фризов, где власть имеют только решения городского совета